I have somewhat every language, French language is my favorite, fantastic. |
Я проверил все языки, французский мой любимый, фантастический язык. |
Its every living inhabitant terminated, its entire existence eradicated. |
А все его обитатели прекратят своё существование. |
I wonder if every wife wonders. |
Интересно, все ли жены им задаются. |
Everybody tries to forget any of that every happened. |
Все стараются забыть о том, что случилось. |
He still hosted game nights here every Wednesday. |
Он все еще устраивал здесь по средам вечер игр. |
But every body's forgotten they're here. |
Но все забыли, что они здесь. |
With its massive stash of DNA, the Encyclopod can reconstruct every species that ever went extinct. |
С помощью своего набора ДНК, Энциклопод может восстановить все виды, которые когда-то вымерли. |
And go to bed at night and every moment in between. |
И иду спать, и все время между этим. |
Not every case is like finnley's. |
Не все дела такие как у Финнли. |
I don't need to know about every mission you went on. |
Мне не нужно знать все твои миссии. |
You could pull out every one of my teeth, I wouldn't even notice. |
Можешь рвать мне все зубы по одному, я даже не замечу. |
He has every right to be it. |
И он имеет на это все права. |
The most immediately important task is for those with credible voices to take every opportunity to bridge the complacency gap. |
Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. |
And there is every reason to hope, and believe, that our experience is gradually becoming universal. |
И есть все основания надеяться и верить в то, что опыт нашей страны становится универсальным. |
After several centuries studying apes, we are familiar with every subtle difference in form between our species and theirs. |
Спустя нескольких столетий изучения человекоподобных обезьян нам стали известны все незначительные различия в форме тела человека и этих видов. |
Now we in Europe have every reason to prepare for the long-term effort needed to help our neighbors along their chosen paths. |
Теперь у нас Европе есть все основания, чтобы подготовиться к долгосрочным усилиям, необходимым, чтобы помочь нашим соседям по выбранной ими пути. |
The West has every reason to maintain that approach in the months ahead. |
Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы. |
And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. |
И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса. |
In the decade since the last crisis, Argentine policymakers have broken almost every rule in the economic-policy playbook. |
За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. |
This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own. |
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной. |
But central banks make decisions that affect every aspect of society, including rates of economic growth and unemployment. |
Однако центральные банки принимают решения, которые влияют на все аспекты жизни общества, включая темпы экономического роста и уровень безработицы. |
I am watching each and every one of you. |
Все вы у меня под колпаком. |
Things are moving very quickly and I need every pilot. |
Все происходит очень быстро, и мне нужен каждый пилот. |
The third test whether every non-military option has been explored and found wanting. |
Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными. |
Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General. |
Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. |