| I have somewhat every language, French language is my favorite, fantastic. | Я проверил все языки, французский мой любимый, фантастический язык. |
| Its every living inhabitant terminated, its entire existence eradicated. | А все его обитатели прекратят своё существование. |
| I wonder if every wife wonders. | Интересно, все ли жены им задаются. |
| Everybody tries to forget any of that every happened. | Все стараются забыть о том, что случилось. |
| He still hosted game nights here every Wednesday. | Он все еще устраивал здесь по средам вечер игр. |
| But every body's forgotten they're here. | Но все забыли, что они здесь. |
| With its massive stash of DNA, the Encyclopod can reconstruct every species that ever went extinct. | С помощью своего набора ДНК, Энциклопод может восстановить все виды, которые когда-то вымерли. |
| And go to bed at night and every moment in between. | И иду спать, и все время между этим. |
| Not every case is like finnley's. | Не все дела такие как у Финнли. |
| I don't need to know about every mission you went on. | Мне не нужно знать все твои миссии. |
| You could pull out every one of my teeth, I wouldn't even notice. | Можешь рвать мне все зубы по одному, я даже не замечу. |
| He has every right to be it. | И он имеет на это все права. |
| The most immediately important task is for those with credible voices to take every opportunity to bridge the complacency gap. | Самая непосредственная важная задача для тех, кто обладает веским голосом, состоит в том, чтобы использовать все возможности, чтобы преодолеть самодовольство. |
| And there is every reason to hope, and believe, that our experience is gradually becoming universal. | И есть все основания надеяться и верить в то, что опыт нашей страны становится универсальным. |
| After several centuries studying apes, we are familiar with every subtle difference in form between our species and theirs. | Спустя нескольких столетий изучения человекоподобных обезьян нам стали известны все незначительные различия в форме тела человека и этих видов. |
| Now we in Europe have every reason to prepare for the long-term effort needed to help our neighbors along their chosen paths. | Теперь у нас Европе есть все основания, чтобы подготовиться к долгосрочным усилиям, необходимым, чтобы помочь нашим соседям по выбранной ими пути. |
| The West has every reason to maintain that approach in the months ahead. | Запад имеет все основания поддержать такой подход в ближайшие месяцы. |
| And yet, there is every reason to believe that China would benefit greatly from the opposite course. | И все же, есть все основания полагать, что Китай извлечет большую пользу из противоположного курса. |
| In the decade since the last crisis, Argentine policymakers have broken almost every rule in the economic-policy playbook. | За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии. |
| This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own. | Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной. |
| But central banks make decisions that affect every aspect of society, including rates of economic growth and unemployment. | Однако центральные банки принимают решения, которые влияют на все аспекты жизни общества, включая темпы экономического роста и уровень безработицы. |
| I am watching each and every one of you. | Все вы у меня под колпаком. |
| Things are moving very quickly and I need every pilot. | Все происходит очень быстро, и мне нужен каждый пилот. |
| The third test whether every non-military option has been explored and found wanting. | Третий тест - были ли рассмотрены все возможные невоенные варианты и признаны недостаточными. |
| Under the UN Charter, all five must endorse the election of every Secretary-General. | Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря. |