| They've made very little headway in the investigation, though he is still aggressively pursuing every angle. | Пока они мало продвинулись в расследовании, Хотя он активно изучает все точки зрения. |
| Yesterday, every government on earth was contacted by... | Вчера все правительства и посольства Земли получили сообщение от... |
| Everything we need to rid this planet of Kryptonians and every other alien invader, once and for all. | Все, чо нам нужно, что избавить эту планету от Криптонианцев и любых других инопланетных захватчиков раз и навсегда. |
| Indulging every impulse, wielding great power, doing whatever you want. | Поддаваться каждому импульсу, владеть великой силой, делать все, что ты пожелаешь. |
| We need every one of you to understand the secrets of domestic violence. | Нам нужно, чтобы вы все узнали тайну семейного насилия. |
| He's lifting every elevator to the top floor. | Он поднимает все лифты на верхний этаж. |
| That'll feel every moment of whatever happens to you. | Ты почувствуешь все, что с тобой случится. |
| At four. she had read every magazine in the house. | Когда ей было четыре года, она прочла все журналы в доме. |
| He utters every racial slur known to man. | Он употребляет все известные расистские ругательства. |
| Soon every school in the country will be after us to handle their discipline problems. | Скоро все школы в стране будут просить нас, чтобы мы решили их дисциплинарные проблемы, и это будет очень выгодная ситуация. |
| Wants to take every course in the department. | Хочет посещать все предметы на курсе. |
| Mr. Neuberger has every right to take his wife off the ventilator. | У мистера Ньюбергера есть все права, чтобы отключить жену от аппарата искусственного дыхания. |
| Just like every girl in the city. | Как и все девушки в городе. |
| Beauty opens every door in the Palace, even the King's. | Красота открывает все двери во дворце, даже в покои короля. |
| You are the cream of the French aristocracy, and the envy of every court in Europe. | Вы - сливки французской аристократии, и все дворы Европы завидуют вам. |
| We live in a town where every restaurant closes at 4:45. | Мы живем в городке, где все кафе закрываются в 4:45. |
| Move, move every thing is ready there. | Идемте, идемте все уже готово. |
| There is every reason to expect these trends to continue in the decades to come. | Имеются все основания ожидать, что эти тенденции сохранятся и в предстоящие десятилетия. |
| Not every peace-keeping operation was fully solvent throughout the year, even after delaying payments to troop-contributing countries. | Не все операции по поддержанию мира оказались в состоянии полностью покрывать свои потребности из имеющихся ресурсов на протяжении всего года, даже после отсрочки выплат странам, предоставляющим войска. |
| And tonight you answered every question in trivia. | А сегодня ответил на все вопросы лото. |
| I'm trying to learn about every part of your life. | Я стараюсь изучить все аспекты твоей жизни. |
| But I gave the GCPD every chance to save you. | Я дал полиции все шансы спасти тебя. |
| Looks like every politician in the county is here tonight. | Похоже, здесь сегодня все политики округа. |
| They've also got a peek at every pass code on that truck's route. | Они ещё и просмотрели все пароли по маршруту фургона. |
| And we've all found happiness, every one of us. | И мы все нашли счастье каждый из нас. |