Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
I urge the General Assembly to use every opportunity to strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Я призываю Генеральную Ассамблею использовать все возможности для укрепления Управления Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ).
We have used every channel to assist the Bosnian Government and Croatia to arrive at a mutual understanding. Мы используем все каналы для оказания помощи боснийскому правительству и Хорватии в достижении взаимопонимания.
He is instead making use of every weapon available in the arsenal of modern-day terrorism. Напротив, он использует все виды оружия, которое имеется в арсенале современного терроризма.
Drug abuse and its grave consequences continue to affect every section of our communities. Злоупотребление наркотиками и связанные с этим серьезные последствия продолжают затрагивать все слои наших сообществ.
Algeria has every reason to be pleased about the relations it has developed with the IAEA. Алжир имеет все основания, для того чтобы испытывать удовлетворение по поводу своих отношений с МАГАТЭ.
Under the auspices of the United Nations, a comprehensive law of human rights has developed, covering almost every sphere of human activity. Под эгидой Организации Объединенных Наций был разработан всеобъемлющий закон о правах человека, который охватывает практически все сферы человеческой деятельности.
The peace prospect is obviously very fragile, but we must all support it and give it every opportunity to prosper. Перспективы достижения мира, что вполне очевидно, весьма хрупки, однако мы все должны поддерживать их и обеспечивать им все возможности для укрепления.
Almost every speaker in this debate has focused on peace-keeping and the unprecedented demands being made of the United Nations. Почти все ораторы в ходе данных прений говорили о поддержании мира и о беспрецедентных требованиях, предъявляемых Организации Объединенных Наций.
Obviously, however, they are not appropriate to every crisis. Очевидно, однако, что не все кризисы могут быть урегулированы таким способом.
By which I mean every museum. Под чем я подразумеваю все музеи.
I might add, like every politicians' speech. Я мог бы добавить, как и все речи политиков.
I want to hear every whisper on Hoorsten. Я хочу услышать все слухи о Хурстене.
No one wins every battle, Snow, especially their first. Никто не выигрывает все сражения, Снежка. Особенно первое.
And his father, and every chief that has ever been. И его отец, и все вожди, которые были у племени.
You brought every Agency resource to bear on identifying and locating these guys. Ты привлек все ресурсы Управления для идентификации и обнаружения этих парней.
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council. Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности.
We should be able to pool the best of every civilization and culture for the greater good of mankind. Мы должны суметь объединить все лучшее, что дает каждая цивилизация и культура, для большего блага человечества.
All three canisters are stored under every possible safeguard. Для хранения каждого из трёх контейнеров приняты все возможные меры безопасности.
With every blow I struck, all I did was blunt my sword. С каждый ударом мой меч становился все более тупым.
The Kingdom continues to deploy all possible efforts at every local, regional and international level. Королевство продолжает предпринимать все возможные усилия на местном, региональном и международном уровнях.
The fourth option had been to introduce binding arbitration in every case. Пятое решение заключается в распространении обязательного арбитража на все рассматриваемые дела.
In order to preserve its credibility, the Board could not revise the system to meet every specific situation. Исходя из необходимости сохранения действенности этой системы, Правление не может изменить ее таким образом, чтобы она учитывала все возможные ситуации.
There is every indication that there is great potential for further expansion and development of marine resources. Все показатели свидетельствуют о том, что имеются большие возможности для дальнейшего расширения и развития морских ресурсов.
Here in the Americas, every nation but one has raised freedom's flag. Здесь, на американском континенте, все государства, кроме одного, подняли флаг свободы.
I should like to call for the valuable cooperation of every Member State and international organization concerned for the success of that conference. Я хотел бы призвать все государства и заинтересованные международные организации к сотрудничеству в интересах обеспечения успеха этой конференции.