Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
Finally, not every case described here has been completely resolved. Наконец, не все описываемые в докладе дела уже завершены.
While not every country has moved at the same pace, the majority of developing and transition economy countries have taken noteworthy initiatives. Хотя не все страны движутся вперед одинаковыми темпами, в большинстве развивающихся стран и стран с переходной экономикой предпринимаются важные инициативы.
Given the multifaceted and multidimensional nature of poverty, virtually every entity of the United Nations system contributes to its eradication. Ввиду сложного и многоаспектного характера нищеты в работе по ее искоренению задействованы практически все подразделения системы Организации Объединенных Наций.
Forty-two people were killed and 10 were injured and every item of moveable property in the villages was looted. Сорок два человека были убиты, десять - ранены, и все движимое имущество в деревне разграблено.
This Act extends to every external Territory. Действие этого Закона распространяется на все внешние территории.
Not every region lost its way in the 1980s. Не все регионы в 80х годах сбились со своего пути.
Industrial development, trade, technology and investment flows transcended all productive sectors and touched in every sphere of human life. Промышленное развитие, потоки торговли, тех-нологий и инвестиций пронизывают все секторы материального производства, затрагивая все сферы жизни людей.
His Government made every possible effort to enhance the quality of its people's lives, revitalize the economy and improve economic management. Его правительство делает все возможное, чтобы повысить качество жизни людей, оживить экономику и улучшить управление экономическим сектором.
Clearly, not every State viewed its security as assured under the current NPT regime. Известно, что не все государства считают, что нынешний режим ДНЯО гарантирует им безопасность.
Over the past four years, ICRC officials have freely visited every one of the penitentiary institutions which they wished to visit. За последние четыре года представители МККК свободно посетили все пенитенциарные учреждения, которые они хотели посетить.
The resolution is the fruit of our collective efforts and therefore every one of us is responsible for making it a success in its implementation. Резолюция является результатом наших коллективных усилий, и поэтому все мы несем ответственность за обеспечение успеха ее осуществления.
The European Union, as all here know, made every possible effort to reach a consensus on the resolution. Европейский союз, как все присутствующие здесь хорошо знают, приложил все возможные усилия для достижения консенсуса по резолюции.
Under paragraph 10 of article 10, every six months the secretariat must inform Parties of the responses that it has received. В соответствии с пунктом 10 статьи 10 секретариат один раз в шесть месяцев должен информировать все Стороны о полученных им ответах.
University research covers all academic disciplines, though not every discipline is represented at all universities. Университетские исследования охватывают все научные дисциплины, хотя и не каждая дисциплина представлена во всех университетах.
We must all reconsider our fundamental commitment to the equality of every human being. Все мы должны еще раз подтвердить нашу основополагающую приверженность цели обеспечения равенства всех людей.
All actors in the global response must commit to using every bit of available financing as efficiently and effectively as possible. Все участники глобальной деятельности должны принять обязательства в отношении использования всех имеющихся финансовых средств наиболее эффективным и действенным образом.
All States, in every region, large or small, strong or weak, are vulnerable to terrorism and its consequences. Все государства в каждом регионе, большие или малые, сильные или слабые, уязвимы перед лицом терроризма и его последствий.
Moreover, all individuals appointed to undertake such an operation and every person participating therein must undergo a detailed security check. Кроме того, все лица, назначаемые для проведения такой операции, и каждый, кто участвует в ней, должны пройти тщательную проверку на допуск.
All States parties must comply with all their obligations in accordance with each and every one of the articles of the Treaty. Все государства-участники должны соблюдать все свои обязательства в отношении всех и каждой из статей Договора.
It was obviously impossible to satisfy all the different interests and to meet demands from every quarter. Удовлетворить все самые различные интересы и требования всех кругов, что совершенно очевидно, было невозможно.
Nothing less will do because we need every possible means to fight this epidemic. Ни на что меньшее мы согласиться не можем, ибо для борьбы с этой эпидемией нам необходимы все возможные средства.
The model provisions could not deal with every possible situation. Типовые положения не могут рассматривать все возможные ситуации.
I can assure the Conference that Japan will continue to make every possible effort to promote disarmament and non-proliferation. Могу заверить Конференцию, что Япония будет и впредь прилагать все возможные усилия к тому, чтобы поощрять разоружение и нераспространение.
They shall take every precaution to protect criminal evidence. Они принимают все меры предосторожности для охраны доказательств преступления.
Italy believes that these joint efforts should continue in order to take every opportunity to strengthen this cooperation. Италия считает необходимым продолжить эти совместные усилия, чтобы использовать все возможности для укрепления этого сотрудничества.