| Nevertheless, the Mongol court did not accept every principle of Confucianism. | В то же время монгольский двор отказался признать все принципы конфуцианства. |
| Albert served as president of the Royal Commission for the Exhibition of 1851, and had to fight for every stage of the project. | Альберт возглавил Королевскую комиссию выставки 1851 года и вынужден был сражаться за все стадии проекта. |
| This election (in which Díaz's party won every seat) provoked a military takeover on 21 October. | Эти выборы, на которых партия Диаса получила все места в парламенте, спровоцировали военный переворот 21 октября. |
| With few exceptions, every major model of BattleMech bears both a name and an identifying code. | За редкими исключениями, все основные модели боевых мехов несут имя и идентификационный код. |
| A systematic attempt to determine the structures of proteins representing every possible fold is known as structural genomics. | Систематическое исследование структуры белков, представляющих все возможные типы третичных структур, называется структурной геномикой. |
| The comet has been seen at every apparition. | Комета наблюдалась во все свои возвращения. |
| The patient and all household members should receive the influenza (flu) vaccine every fall. | Пациент и все члены семьи должны получать вакцины против гриппа каждую осень. |
| The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... | История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть. |
| It is a continuous process with a predictable sequence, yet having a unique course for every child. | Это - непрерывный процесс с предсказуемой последовательностью, но все же имея уникальный курс для каждого ребенка. |
| However, not every definition of life considers all of these properties to be essential. | Однако не в каждом определении жизни утверждается, что все эти свойства необходимы. |
| He won every major award at the Art Institute, including the Bryan Lathrop Traveling Scholarship. | Он получил все основные премии в институте искусств, в том числе стипендию Брайана Латропа. |
| The only team to have won every UEFA club competition is Juventus (Italy). | Единственным клубом, который выиграл все клубные соревнования УЕФА, является итальянский «Ювентус». |
| I'd come to one firm conclusion, which was to stay on the pitch for ninety minutes in every game. | Я пришёл к одному твёрдому выводу, который заключался в том, чтобы оставаться на поле все девяносто минут. |
| For example, 'every man is mortal'. | Пример: «Все люди смертны». |
| The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. | Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы. |
| As a result of this, almost every USA library now provides free access to the internet. | В результате этого сегодня почти все библиотеки США предлагают бесплатный доступ в интернет. |
| During recording time several variants of every track were made till the final sound was found. | За время записи все треки были записаны в нескольких версиях, пока не был найден окончательный вариант звучания. |
| Transaero is the only airline to use every major card payment system. | "Трансаэро" - единственная компания, использующая все основные карточные платежные системы. |
| Almost every brand article producer out of the food and non-food area pack with ROVEMA. | Практически все производители фирменных продовольственных и непродовольственных товаров осуществляют упаковку продукции с помощью ROVEMA. |
| The internet is a truly revolutionary invention changing almost every area of our daily lives. | Интернет это первое СМИ, которое может изменить почти все стороны нашей жизни. |
| Legal savings Optimizer exerts every possible effort to provide trouble free work of equipment and software. | Юридические оговорки Optimizer прилагает все возможные усилия, чтобы обеспечить надежную работу оборудования и программного обеспечения. |
| Throughout the 1990s, Manchester outpaced almost every other similarly-sized airport in terms of passenger growth. | В 1990-е аэропорт Манчестер опережал практически все аэропорты сходного размера по темпу роста пассажирских перевозок. |
| India's population speaks a wide variety of languages and nearly every major religion in the world has a following in India. | Население Индии говорит на разных языках и представляет почти все основные мировые религии. |
| Almost every aspect of the game was well received. | Почти все аспекты игры были отмечены, как хорошие. |
| These journeys led Scheuchzer to almost every part of Switzerland, particularly its central and eastern districts. | Исследованиями были охвачены практически все части Швейцарии, а особенно - её центральные и восточные районы. |