Nevertheless, the Mongol court did not accept every principle of Confucianism. |
В то же время монгольский двор отказался признать все принципы конфуцианства. |
Albert served as president of the Royal Commission for the Exhibition of 1851, and had to fight for every stage of the project. |
Альберт возглавил Королевскую комиссию выставки 1851 года и вынужден был сражаться за все стадии проекта. |
This election (in which Díaz's party won every seat) provoked a military takeover on 21 October. |
Эти выборы, на которых партия Диаса получила все места в парламенте, спровоцировали военный переворот 21 октября. |
With few exceptions, every major model of BattleMech bears both a name and an identifying code. |
За редкими исключениями, все основные модели боевых мехов несут имя и идентификационный код. |
A systematic attempt to determine the structures of proteins representing every possible fold is known as structural genomics. |
Систематическое исследование структуры белков, представляющих все возможные типы третичных структур, называется структурной геномикой. |
The comet has been seen at every apparition. |
Комета наблюдалась во все свои возвращения. |
The patient and all household members should receive the influenza (flu) vaccine every fall. |
Пациент и все члены семьи должны получать вакцины против гриппа каждую осень. |
The lesson of history is when a war starts every nation will ultimately use whatever weapon it has available... |
История учит, что когда начинается война, каждая страна в итоге использует все оружие, какое у неё есть. |
It is a continuous process with a predictable sequence, yet having a unique course for every child. |
Это - непрерывный процесс с предсказуемой последовательностью, но все же имея уникальный курс для каждого ребенка. |
However, not every definition of life considers all of these properties to be essential. |
Однако не в каждом определении жизни утверждается, что все эти свойства необходимы. |
He won every major award at the Art Institute, including the Bryan Lathrop Traveling Scholarship. |
Он получил все основные премии в институте искусств, в том числе стипендию Брайана Латропа. |
The only team to have won every UEFA club competition is Juventus (Italy). |
Единственным клубом, который выиграл все клубные соревнования УЕФА, является итальянский «Ювентус». |
I'd come to one firm conclusion, which was to stay on the pitch for ninety minutes in every game. |
Я пришёл к одному твёрдому выводу, который заключался в том, чтобы оставаться на поле все девяносто минут. |
For example, 'every man is mortal'. |
Пример: «Все люди смертны». |
The distinctive feature of this enterprise is aspiration maximally satisfy every customer's wish, ability to find rational compromises. |
Отличительной особенностью этой фирмы является стремление максимально удовлетворить все пожелания заказчика, умение найти разумные компромиссы. |
As a result of this, almost every USA library now provides free access to the internet. |
В результате этого сегодня почти все библиотеки США предлагают бесплатный доступ в интернет. |
During recording time several variants of every track were made till the final sound was found. |
За время записи все треки были записаны в нескольких версиях, пока не был найден окончательный вариант звучания. |
Transaero is the only airline to use every major card payment system. |
"Трансаэро" - единственная компания, использующая все основные карточные платежные системы. |
Almost every brand article producer out of the food and non-food area pack with ROVEMA. |
Практически все производители фирменных продовольственных и непродовольственных товаров осуществляют упаковку продукции с помощью ROVEMA. |
The internet is a truly revolutionary invention changing almost every area of our daily lives. |
Интернет это первое СМИ, которое может изменить почти все стороны нашей жизни. |
Legal savings Optimizer exerts every possible effort to provide trouble free work of equipment and software. |
Юридические оговорки Optimizer прилагает все возможные усилия, чтобы обеспечить надежную работу оборудования и программного обеспечения. |
Throughout the 1990s, Manchester outpaced almost every other similarly-sized airport in terms of passenger growth. |
В 1990-е аэропорт Манчестер опережал практически все аэропорты сходного размера по темпу роста пассажирских перевозок. |
India's population speaks a wide variety of languages and nearly every major religion in the world has a following in India. |
Население Индии говорит на разных языках и представляет почти все основные мировые религии. |
Almost every aspect of the game was well received. |
Почти все аспекты игры были отмечены, как хорошие. |
These journeys led Scheuchzer to almost every part of Switzerland, particularly its central and eastern districts. |
Исследованиями были охвачены практически все части Швейцарии, а особенно - её центральные и восточные районы. |