Примеры в контексте "Every - Все"

Примеры: Every - Все
There has to be renewed commitment on the part of each and every State. Необходимо, чтобы все страны вновь подтвердили свое обязательство в этой связи.
Canada had every right to be proud of its human rights record. Канада имеет все основания гордиться своей репутацией в деле защиты прав человека.
In the party list of candidates, every odd number must be allocated to a woman. В партийном списке кандидатов все нечетные номера отводятся женщинам.
Not every country has sufficient human resources and the technical capacity to translate these funds into expanded programming, implementation and monitoring. Не все страны располагают достаточными людскими ресурсами и техническим потенциалом для того, чтобы добиться с помощью таких финансовых средств расширения деятельности по составлению программ, их осуществлению и контролю за ними.
The Government sends every draft ordinance for advice to the Advisory Council. Правительство представляет Консультативному совету все законопроекты на экспертизу.
There is every reason to believe that this will be an ongoing need. Есть все основания полагать, что постепенно это станет насущной потребностью.
But every one in this world does not equitably enjoy the fruits of these advances. Однако не все люди в мире в равной степени пользуются плодами этих достижений.
It stood ready to make every necessary effort to ensure the universal application of the NPT, including through multilateral and bilateral dialogue. Она готова приложить все необходимые усилия к тому, чтобы обеспечить универсальное применение ДНЯО, в том числе за счет многостороннего и двустороннего диалога.
Affirm immunization as a global public health good and ensure by 2003 that every assisted country is implementing communication strategies to sustain demand. Цель 4: Подтверждение того, что иммунизация является элементом глобального здравоохранения, и обеспечение к 2003 году того, чтобы все страны, получающие помощь от ЮНИСЕФ, внедрили стратегии общественной информации, нацеленные на стабилизацию спроса.
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права.
We had every political and legal right to respond to our neighbour's nuclear tests. У нас были все политические и юридические права отреагировать на ядерные испытания нашего соседа.
The return of refugees and displaced persons is another major challenge; nearly every problem in Bosnia today stems from this core problem. Возвращение беженцев и перемещенных лиц является еще одной важной задачей, с которой связаны практически все существующие в сегодняшней Боснии проблемы.
As the Council is aware, that Group studied every aspect of the Tribunal's functioning for more than six months. Как известно Совету, эта Группа изучала все аспекты функционирования Трибунала на протяжении более шести месяцев.
We must provide every possible facility for such assistance, which is of vital importance to the States most vulnerable to natural disasters. Мы должны предоставлять все возможные средства для такой помощи, которая совершенно необходима государствам, наиболее уязвимым перед лицом стихийных бедствий.
With that, they assassinated every prospect of bringing about peace and security in the region. Тем самым они убили все надежды на обеспечение мира и безопасности в регионе.
The availability and use of spatial data was part of and affected every aspect of society. Наличие и использование пространственных данных является необходимым условием существования общества, воздействующим на все аспекты общественной жизни.
The full membership of this Organization gave the Group the task of examining every aspect of Council reform. Члены нашей Организации поручили Группе рассмотреть все аспекты реформы Совета.
Each and every member of this Council and of this Organization understands this responsibility. Все до одного члены этого Совета и этой организации понимают эту обязанность.
It permeates all social strata of every society and all stages of the life cycle. Оно затрагивает все социальные слои любого общества и на всех этапах жизненного цикла.
We call upon all States to cooperate with the Tribunal by every means. Мы призываем все государства к всемерному сотрудничеству с Трибуналом.
The Society has helped organize, provided material for and arranged participation in every one of these conferences for the past seven years. За последние семь лет Общество помогало организовывать все подобные конференции, предоставляло для них материалы и обеспечивало участие.
The poverty that confronts us and every other human being in the world cannot continue. С нищетой, с которой сталкиваемся мы и все остальные люди в мире, необходимо покончить.
Rules and standards are indeed important and every State has actively sought to establish these in our seas and oceans. Правила и нормы очень важны, и все государства активно стремятся к их установлению в наших морях и океанах.
It has rejected every initiative to find a just and comprehensive solution to the Middle East problem. Он отверг все инициативы, направленные на то, чтобы найти справедливое и всеобъемлющее решение ближневосточной проблемы.
We have taken every necessary step to share information and assist in the curbing of terror. Мы предприняли все необходимые шаги для обмена информацией и оказания помощи в пресечении террора.