| In this context a good mediator should take into consideration every conflict-specific factor. | В этой связи «хорошему» посреднику следует принимать во внимание все особенности, свойственные конфликту. |
| Communications and public mobilization activities have not reached every family. | Деятельностью по информированию и мобилизации общественного мнения охвачены пока не все семьи. |
| This means using every opportunity to build progress. | Иными словами, для закрепления успехов надо использовать все имеющиеся возможности. |
| Because every other religions are indoctrinating their kids. | Просто потому, что все остальные религии тоже индоктринируют своих детей. |
| As economic theory, virtually every leading economist would simply laugh. | Что касается этой экономической теории, практически все ведущие экономисты посмеялись бы над ней. |
| I whispered love into every orifice of that bite. | "Прошептала"любовь" во все уста, что кусают". |
| My every thought is for your welfare. | Все мои мысли были только о том, как сделать для тебя лучше. |
| I was watching her every minute until you called. | Я смотрел за ней все время, пока ты не позвонила. |
| In that case I have every reason to behave. | В таком случае, у меня есть все основания чтобы быть паинькой. |
| You do realize this affects every computer connected to the Internet. | И вы осознаёте, что это повлияет на все компьютеры, подключенные к Интернету. |
| Security said they checked every car before anybody got in them. | Охрана сказала, что они проверили все машины, прежде чем люди сели в них. |
| I used every connection we had. | Я использовал все связи в Вольфрам и Харт, которые у меня были. |
| And every surveillance tool you have. | И все устройства наблюдения, которые у тебя есть. |
| Every air duct, every hallway, every stairwell. | Все воздуховОды, все коридоры, все лестницы. |
| All key donors reaffirm their support every six months at a semi-annual Advisory Commission meeting. | Каждые шесть месяцев все основные доноры подтверждают оказание ими дальнейшей поддержки на проводимых два раза в год совещаниях Консультативной комиссии. |
| They are conducted every two years as cross-sectional surveys covering all adult age-groups. | Они проводятся один раз в два года в форме поперечных обследований, охватывающих все возрастные группы взрослого населения. |
| House wanted us checking every 12 hours anyway. | Хаус все равно хочет, чтобы мы проверяли каждые 12 часов. |
| Every misery they suffer, every dying grandma, every cheating husband, all gets dumped on me. | Все их страдания, все умирающие бабушки, измены мужей - всё это сваливается на меня. |
| Every test, every trial, every initiation. | Прошла все тесты, испытания, посвящения. |
| Every woman, every man, every citizen must make his and her contribution to the structure we are building together. | Каждая женщина, каждый мужчина, каждый гражданин должны вносить свой вклад в создание той структуры, которую мы все вместе строим. |
| Just trying to work every angle I can think of. | Просто пытаюсь проработать все идеи, что приходят ко мне в голову. |
| I mean, you knew every answer. | Я имею в виду, ты знал все ответы. |
| Also every place where that plane landed. | И еще все места, где это самолёт садился. |
| The same way every other detective around here does. | Точно так же, как и все другие детективы тут делают. |
| We've used every resource to find him with no luck. | Мы использовали все ресурсы, чтобы найти его, но ничего не помогло. |