Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
It will be at least 3 years almost every month I informed you on the situation of DSL in our area, and finally the good news. Он будет иметь не менее З лет, что почти каждый месяц мне сообщили о положении DSL в нашем регионе, и, наконец, хорошие новости.
During the first phase, each club plays three games against every other team, either once at home and twice away or vice versa. В ходе первого этапа, каждый клуб играет три по игре против каждой команды, или один раз в дома и два раза на выезде или наоборот.
Now every package of Internet Access is supported by ISDN, which permits to connect to the Internet at speed of 64 Kb/s. Теперь каждый из пакетов доступа в Интернет поддерживает ISDN, что дает возможность соединения с Интернет на скорости 64 Кбит/с.
One of the charts in the window PRO-CHARTS shows volumes of the deals for every reflected period of time. И наконец, один из графиков в окне PRO-CHARTS показывает объёмы совершаемых сделок за каждый отображаемый период времени.
Now every package of Internet Access is supported by ISDN, which permits to connect to the Internet at speed of 64 Kb/s. Теперь каждый из пакетов доступа в Интернет поддерживает ISDN, что дает возможность соединения с Интернет на скорости 64 Кбит/с.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
Lithuania will support every initiative to preserve and conserve natural resources. Литва будет поддерживать все инициативы, направленные на сохранение и защиту природных ресурсов.
Dad, every other lawyer we talked to wanted me to take a plea. Lee is the only one who believes I'm innocent. Все адвокаты, с которыми мы говорили, предлагали признать вину, а ЛИ единственный, кто верит, что я невиновен.
Reports are still coming in from every corner of the globe. Отчеты все еще поступают От каждого уголок земного шара
Taxes, osha requirements, the I.N.S. poking their big, fat nose into every mother-loving hire. Налоги, охрана труда, миграционная служба сует свой длинный толстый нос во все кадры.
Ling, do you think every man wants you? Линг, ты думаешь, все мужчины хотят тебя?
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. Она также предложила на всех уровнях формального и неформального обучения распространить популяризованный вариант Декларации.
When Sobotka comes in today, maybe he gives us a line on every last Greek. Может быть, Соботка сегодня придет и сдаст нам всех греков без исключения.
Therefore, we must together find practical solutions to the problems of hunger, poverty, war, crime, development and freedom in every corner of our world. Поэтому мы должны сообща изыскивать практические решения проблем голода, нищеты, войны, преступности, развития и свободы во всех уголках мира.
Agree that the peaceful settlement must be accompanied by legally binding international guarantees for every aspect and stage of the settlement process; З. соглашаются, что достижение мирного урегулирования должно сопровождаться юридически обязывающими международными гарантиями всех его аспектов и этапов;
Carlton, we have been to every place even remotely connected to Russia and all of Eastern Europe and we have found nothing. Карлтон, мы побывали во всех местах, даже отдалённо связанных с Россией, и всей Восточной Европой, и ничего не нашли.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
I love you, but your solution to every problem is to live inside a mountain. Я люблю тебя, но твоё решение любой проблемы - это жизнь под горой.
Private sector development was crucial for every economy. Развитие частного сектора является жизненно важным для любой экономики.
in the clear and complete manner of mathematicians, in every field. математически четким и совершенным мышлением в любой области.
Every life has rules, traditions, friends and enemies, sheer terror and incredible joy, but I've learned... В любой жизни есть правила, традиции, друзья и враги, сущий ужас и невероятная радость, но я поняла...
Consequently, every international human rights legal instrument ratified by Senegal has been incorporated into the domestic legal order and forms part of the body of domestic law that the organs of State are obliged to implement. Соответственно, любой международно-правовой договор о правах человека, ратифицированный Сенегалом, становится частью внутригосударственного права и национального свода законов, обязательных для исполнения органами государственной власти.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
You fight every good idea I have. Ты противишься всем моим хорошим идеям.
You give your number to every man you see Ты раздаешь свой номер всем парням, которых видишь
I scanned the MP3's memory card and found the sync codes for every one of the failures you guys have been investigating. Я просканировал карту памяти плеера и нашел коды доступа ко всем приборам ГСМ, неполадки которых вы расследовали.
The unpleasant recognition of a digital divide within each and every country should contribute to even deeper worldwide concern and to a stronger determination to address this issue very seriously and to agree on a wide range of measures, policies and actions. Неприятное осознание наличия цифрового разрыва в каждой стране должно еще более углублять озабоченность во всем мире и усиливать стремление серьезно решить этот вопрос и договориться о широком круге мер, политических шагов и действий.
I've gotten by like every other woman. That's life. Мне пришлось выкручиваться, как и всем.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
First of all, the abduction issues that Japan has so vainly tried to get support for on every occasion are those that are already fully resolved, thanks to the Democratic People's Republic of Korea's sincere and humanitarian measures and endeavours. Во-первых, вопросы о похищениях, по которым Япония всякий раз тщетно пытается заручиться поддержкой, уже были полностью урегулированы благодаря искренним гуманитарным мерам и начинаниям, предпринятым Корейской Народно-Демократической Республикой.
A Reich in which each and every German has a job, a sense of purpose and pride. Рейх, в котором всякий и каждый немец будет иметь работу, целеустремленность и гордость.
In discussions held during such contacts, France at every opportunity reminded those States of the importance France attached to the entry into force of the Treaty. При обсуждении различных вопросов в ходе таких контактов Франция всякий раз старалась напомнить этим государствам о том важном значении, которое Франция придает вступлению в силу Договора.
Not every stranger is an informer. Слушай, Харри, не всякий незнакомец обязательно должен быть шпионом.
Actually, it is because of the unbiased, non-format approach that a greater part of these clips have never appeared on large screens - far not every TV channel wanted to afford broadcasting such outstanding music, such eccentric video. Впрочем, именно благодаря не линейным, не форматным подходам большая часть этих клипов так и не добралась до больших эфиров - не всякий телеканал хотел позволить себе крутить настолько отличную музыку, настолько чудаковатый видеоряд.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
Adopting an interdisciplinary approach in every field of study, it is in interaction and communication with all sections of society. Применяя междисциплинарный подход в каждой из областей исследований, Фонд взаимодействует и поддерживает связь со всеми слоями общества.
In theory, global free trade should have created the conditions for every economy to exploit its comparative advantage in the world marketplace. В теории, утверждение в глобальных масштабах принципов свободной торговли должно было создать благоприятные условия для использования всеми странами своих сравнительных преимуществ на мировом рынке.
90% routine immunization coverage of all EPI antigens with at least 80% coverage in every District by 2012 регулярный охват населения иммунизацией всеми антигенами РПИ на уровне 90% и не менее 80% в каждом отдельном округе к 2012 году;
The National Plan of Support to the Family 2004-2011 of Peru has set in motion public policies on family in every branch of Government. Принятый в Перу Национальный план поддержки семьи на 2004 - 2011 годы положил начало осуществлению государственной семейной политики всеми государственными ведомствами.
At the bilateral level, it had signed agreements on drug control with every country in South America and with the United States of America, Cuba, the Russian Federation, Portugal, Germany, the United Kingdom, Italy, Denmark and South Africa. На уровне двусторонних отношений она подписала соглашения по контролю над наркотическими средствами со всеми странами Южной Америки, Соединенными Штатами Америки, Кубой, Российской Федерацией, Португалией, Германией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Италией, Данией и Южной Африкой.
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
There comes a day when every relationship turns gross, old and boring. Приходит пора, когда любые отношения превращаются в мерзкую старческую нудятину.
Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control. Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
The Committee suggests that every feasible measure be taken to facilitate and speed up the reunification of the family in cases where one or more members of the family have been considered eligible for refugee status in Canada. Комитет предлагает принять любые целесообразные меры для облегчения и ускорения процесса воссоединения семей в тех случаях, когда один или несколько членов семьи имеют право на получение статуса беженца в Канаде.
You're going to do every talk that you ever get asked todo. Ты будешь делать любые выступления, какие тебя только непопросят.
Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. Все известные мне экологи, биологи и любые другие специалисты, занимающиеся охраной природы, в детстве строили форты, крепости.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
And still you granted him your every favour. И все равно ты дарил ему всю свою благосклонность.
Every unclean spirit, every satanic power, every onslaught of the infernal adversary. Каждый нечистый дух, всю сатанинскую силу, каждый натиск дьявольского противника.
While we are extending every required support to the Kingdom of Bahrain, we denounce any external intervention in Bahrain's internal affairs. Хотя мы расширяем всю необходимую поддержку Королевству Бахрейн, мы осуждаем любое внешнее вмешательство в его внутренние дела.
If you don't go get every ounce, every drop of whatever that stuff is in this place right now... Если вы не притащите эту дрянь, всю до последней капли, где бы она не была в этом здании...
Ended up free-falling through South America, you know, hitting every hellhole on the way down. Я насквозь всю Южную Америку прочесал, прячась в такой глуши какую поискать надо, и сейчас бы... дал бы деру, если б не Роза.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
I think that every food should be turned into a cupcake. Мне кажется, что вся еда должна превратиться в кексики.
Your instincts set off every alarm in the building. От твоей интуиции сработала вся сигнализация!
you're making sure that every magazine in the country knows all about your triumphs. В то время как вся страна страдает, тебе важно, чтобы каждый журнал написал о твоем триумфе.
Every moment he remains here places this station in danger. Пока он здесь, вся станция находится в большой опасности.
Every well-chosen word will no doubt be transmitted. Вся эта речь будет передана.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
His first volume of poetry, After Every Green Thing, was published in 1949. Его первое издание «За всякою зеленью» (англ. After Every Green Thing) было опубликовано в 1949 году.
The second single from the UK release was "With Every Heartbeat", which was released in late July 2007 and reached number one on the UK singles chart. Вторым синглом с британского релиза стал «With Every Heartbeat», выпущенный в конце июля и достигший номера 1 в чарте синглов Великобритании.
Originally titled "Every Little Bit of Your Heart", the lyrics were changed in order to fit the concept of the album, which Lou Reed contributed the line "A world without heroes, is like a world without sun" to the lyrics. Слова песни, изначально названной «Every Little Bit of Your Heart», изменялись, чтобы она лучше идейно сочеталась с альбомом, из-за чего Лу Рид добавил строчку: «A world without heroes, is like a world without sun» (рус.
"Every Breath You Take" also won the American Video Award for Best Group video, and the song won two Ivor Novello Awards in the categories Best Song Musically and Lyrically and Most Performed Work from the British Academy of Songwriters, Composers and Authors. «Every Breath You Take» также стала лауреатом награды American Video Award в номинации «Лучшее видео группы» и получил две награды Ivor Novello Awards в категории «Лучшая песня музыкально и лирически» и «Лучшая выполненная работа».
The issue featured an additional short story titled "Every Dog Has Its Day", which explored the relationship between Sonya and Cage after she is cast in his latest movie. В последнем номере представлен также дополнительный рассказ под названием «Every Dog Has Its Day» (с англ. - «Каждая собака имеет свой день»), в котором рассматривались отношения между Соней и Кейджем после того, как она снялась в его последнем фильме.
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
It should also be noted that the United Nations is not always in a position to address every crisis situation. Необходимо также отметить, что Организация Объединенных Наций не всегда в состоянии урегулировать каждую кризисную ситуацию.
This, too, has been accepted reasonably calmly, if not always quietly, by China, and has not undermined the continuing growth in bilateral economic relationships that every country in the region is developing with China. Это тоже было воспринято достаточно спокойно, если не всегда спокойно Китаем, и не подорвало продолжающийся рост двусторонних экономических отношений, где каждая страна в регионе развивается вместе с Китаем.
Whatever you find out, I'll be by your side every step of the way. Что бы ты ни узнала про себя, я всегда буду рядом с тобой.
I mean, think about what kind of signal you're sending if you're the one always rearranging your schedule at the other one's every beck and call. Подумай, какой сигнал ты посылаешь, тем, что всегда подстраиваешься под другого человека.
A certain morality colours... every portrait that is tragic... and renders what it depicts abhorrent "Картина всегда бывает довольно пристойной, когда она трагична и когда отражает ужас того, что на ней изображено".
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
I'd need the entire block of rooms for the first week of every other month. Мне нужен весь блок. для первой недели каждого месяца.
They say you see men every evening and spend all night with them. Говорят, что ты видишься с мужчинами каждый день и проводишь с ними весь вечер.
Let's spend every hour of it, just you and l. Давай весь день проведем вдвоем, только ты и я.
However, it is desirable in principle that States accept the full range of obligations, because the human rights norms are the legal expression of the essential rights that every person is entitled to as a human being. Вместе с тем в принципе желательно, чтобы государства приняли весь набор обязательств, поскольку нормы прав человека являются юридическим выражением основных прав, на которые вправе рассчитывать каждый, будучи человеческой личностью.
You can't expect me to read every page of that deal. Я что, весь его прочитать должен был?
Больше примеров...