Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
And let's face it, not every choice we make is blessed with moral clarity. И давай смотреть правде в глаза, не каждый выбор мы делаем по этическими соображениями.
The teeth show a typical replacement pattern in which during each replacement cycle every third tooth is renewed. Зубы демонстрируют типичную модель замены, когда в течение каждого цикла замены меняется каждый третий зуб.
There was every indication that the world would not be able to achieve universal primary education by 2015, given that according to UNICEF data, one of every five school-age children was not attending primary school. Все это свидетельствует о том, что международное сообщество не достигнет цели обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году, поскольку в настоящее время, согласно данным ЮНИСЕФ, каждый пятый ребенок в школьном возрасте не посещает начальную школу.
At his debut in Fontana he started in pole position and led every lap of the race to take victory. В своем дебюте в Фонтана он стартовал с поул-позиции, лидировал каждый круг гонки и, затем, одержал победу.
During the first phase, each club plays three games against every other team, either once at home and twice away or vice versa. В ходе первого этапа, каждый клуб играет три по игре против каждой команды, или один раз в дома и два раза на выезде или наоборот.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
In the decade since the last crisis, Argentine policymakers have broken almost every rule in the economic-policy playbook. За десятилетие со времен последнего кризиса аргентинские стратеги нарушили почти все правила в плане проведения экономической стратегии.
Not every heel was in Germany and Japan. Не все побывали во Франции и Японии.
The scripts are numbered, I want a list of every person she gives one to. Все копии пронумерованы, и пусть составит список, кому она их раздала.
I will use every tool in my arsenal to find her. Я использую все, что могу, чтобы найти ее.
His men will brutally ravish you and every woman in the castle. Когда он сюда доберется, ты и все женщины в замке будут обесчещены.
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
I promise you I will be at every other meeting. Я обещаю, что буду на всех остальных встречах.
Me and the Feds both know that every man has his weakness. И я, и федералы - мы знаем, у всех свои слабости.
Stuck in a terrible past where I know the result of every horse race ever! Застряли в ужасном прошлом, в котором я знаю результаты всех лошадиных забегов! На ипподром!
Gentlemen, is there a reason why you're rounding up every mook in town? Господа, есть ли причина, по которой вы собрали всех неудачников города?
Steps - regulatory and organizational - have also been taken to optimize and harmonize the system of judicial bodies in various jurisdictions, including the introduction at ordinary courts of an appeal body for every category of case. Кроме того, приняты нормативные и организационные меры по оптимизации и согласованию системы судебных инстанций в различных юрисдикциях, в том числе посредством введения апелляционной инстанции в судах общей юрисдикции для всех категорий дел.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
Nero DiscCopy is a value-added bonus to every Windows Vista(R) edition. Nero DiscCopy - ценный бонус к любой версии Windows Vista(R).
It just looks like every other basset hound in the world. Выглядит как любой другой бассет в мире.
At the microeconomic level, the sophistication of company operations and the quality of business environment should form an integral part of every country-specific competitiveness strategy. На микроэкономическом уровне совершенствование операций компании и качество деловой среды должны составлять неотъемлемые компоненты любой национальной стратегии по повышению конкурентоспособности.
Now, although it's so familiar to us, it's on the wall of every chemistry lab in every school in the world, if you really look at it, it's actually awe inspiring. Хотя сегодня она так привычна для нас, и висит на стене каждой химической лаборатории в любой школе мира, вы только посмотрите, насколько она действительно впечатляет.
Unilateral economic sanctions, per se, are not illegal, as every country has the right to trade or not to trade with whomever it deems fit. Односторонние экономические санкции как таковые не являются незаконными, поскольку каждое государство вправе вести или не вести торговлю с любой страной по своему усмотрению.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
He handles most every woman here. Он помогает здесь почти всем женщинам.
A national campaign was organized to combat abuse of women, with the slogan "violence against women hurts every man and every woman"; проведение национальной кампании по борьбе с жестоким обращением с женщинами под девизом Насилие в отношении женщин приносит вред всем нам.
I don't care if you have to call every bitzer on the planet. Меня не волнует, даже если тебе придется позвонить всем Битцерам на планете
Naturally, the potential dangers posed by near-Earth objects (NEOs) affect every country equally. Совершенно очевидно, что потенциальные риски от столкновения с околоземными объектами в одинаковой мере угрожают всем странам.
Ibn Khallikan said about him in his book "Wafayat al-Ayan": He was a dignified person, he had great humility, broad generosity, every virtuous person visited Arbil hastened to visit him, he had great virtues, Knowledgeable of many arts. Один выступавший араб сказал: «Ганди был человеком добрым и помогал нам всем, но когда речь шла об убеждениях, он был прямолинеен и бескомпромиссен.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
Not every client I have makes for good material. Не всякий клиент из тех что у меня были - хороший материал для книги.
You erase from within me every trace of vanity. Сотри из меня всякий след тщеславия!
My sources tell me the Lumen is bound in silver but check every volume just in case. Мои источники говорили, что "Люмен" обрамлена в серебро, но на всякий случай осматривайте каждую книгу.
Hungary believes that in view of the recent development in the field of international environmental law, in every case when significant harm is caused by an aquifer State to another aquifer State, adequate compensation should be provided in accordance with "the polluter pays" principle. Венгрия считает, что с учетом недавних событий в области международного экологического права всякий раз, когда значительный ущерб причиняется одним государством водоносного горизонта другому государству водоносного горизонта, адекватная компенсация должна предоставляться в соответствии с принципом «загрязнитель платит».
Chews me out every chance he gets. Срывается на мне всякий раз.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
It was extremely discouraging that this modest proposal was categorically rejected by almost every permanent member. Весьма прискорбно, что это скромное предложение было категорически отвергнуто почти всеми постоянными членами.
She tracked these guys down for years with every law enforcement agency on her back, and when they finally caught her, all they could pin on her were weapons charges. Она выслеживала этих парней годами, преследуемая всеми правоохранительными органами, а затем, когда они, наконец-таки, замели ее, смогли предъявить лишь незаконное ношение оружия.
Over the last two years, the trade balance of Slovakia has improved with regard to almost every country or group of countries with the exception of Russia. Торговый баланс Словакии за последние два года улучшился почти со всеми странами и группами стран, за исключением России.
We have identified all the troop-contributing countries and think that by the end of this year we will be able to deploy every unit planned and thus have over 90 per cent of our authorized strength. Мы определились со всеми странами-поставщиками войск и полагаем, что к концу этого года мы сможем развернуть все подразделения, предусмотренные планом, и, таким образом, выйти на уровень более 90 процентов от санкционированной численности.
And that's true of every girl you've gotten to kiss you? И это работает со всеми девушками, с кем Вы хотите поцеловаться?
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
You just said every flavour I could think of. Ну вы же сказали любые, о каких я подумаю.
However, the Bosnian Serb irregular forces continue to use every opportunity of favourable atmospheric conditions in the past three weeks to make attempts to destroy the Kutina Plant. Однако нерегулярные силы боснийских сербов в течение последних трех недель продолжают использовать любые благоприятные атмосферные условия в попытке разрушить завод в Кутине.
Our people and People's Army will always watch every movement of the United States and the south Korean authorities with heightened vigilance and will decisively frustrate any militarily provocative moves of the enemies. Наш народ и Народная армия будут всегда с повышенной бдительностью следить за всеми действиями властей Соединенных Штатов и Южной Кореи и решительно пресекать любые провокационные военные действия врагов.
JUST ABOUT EVERY CREATIVE WAY THAT YOU CAN DISPOSE OF CHRISTIANS. Буквально любые изощренные способы, чтобы избавиться от христиан.
Every possible measure should be taken, consistent with the relevant mandates, to strengthen and expand the exchange of information and coordination of activities among the Commission's special procedures and other relevant components of the United Nations and other international institutions. Необходимо принимать любые возможные меры, согласующиеся с соответствующими мандатами, для укрепления и расширения системы обмена информацией и координации деятельности в рамках специальных процедур Комиссии и соответствующих компонентов Организации Объединенных Наций и других международных учреждений.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
These maps should cover the entire territory and every parcel of land should have a unique cadastral identifier. Эти карты должны охватывать всю территорию, и каждый участок земли должен иметь уникальный кадастровый идентификатор.
His team would have spent months digging up every scrap of dirt on Andrew Nichols he could find. Его команда потратила бы месяцы чтобы нарыть всю грязь на Эндрю Николса, которую только могла быть.
He has also underscored that all of South Asia should rise to the occasion and extend every possible help to the people of Pakistan affected by the tragedy. Он подчеркнул также, что все государства Южной Азии призваны оказать всю возможную помощь народу Пакистана, переживающему эту трагедию.
All my life I been wondering, why does my man run off to sea at every opportunity? Всю жизнь я удивлялась, что заставляет мужа сбегать в море при первой возможности.
With these and similar provisions, the USDA reached out to every county of every state. Эти и подобные им группы, стали собирать стадионы и получили известность на всю страну.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
My parents do it every ten years, and the whole family comes. It's... Мои родители устраивают вечеринку каждые 10 лет, приезжает вся семья.
Government policy on the arts is thus discussed in its entirety every four years, both in relation to the fundamental principles on which this policy is based and as regards the financial consequences for each sector of the arts and each individual organization. Таким образом, вся государственная политика в этой сфере разрабатывается раз в четыре года и учитывает как основополагающие принципы деятельности, так и ее финансовые последствия для каждого сектора искусств и каждой отдельной организации.
The 1933 Conference looked like a classic detective novel in which every party had a reason to be a suspect. Вся конференция напоминает классический детективный роман, в котором каждый персонаж имеет мотив и считается подозреваемым.
UNSOA advised that every procurement activity conducted after the receipt of the Department's directive on 10 December 2010 was performed in coordination with UNLB and the Logistics Support Division, and only after checking goods availability from strategic deployment stocks. ЮНСОА сообщило, что после получения 10 декабря 2010 года инструкции Департамента вся закупочная деятельность стала осуществляться в координации с БСООН и Отделом материально-технического обеспечения и только после проверки наличия имущества в стратегическом запасе материальных средств для развертывания.
Best guess, 20 to 25 men in riot gear are making their way through the prison... using smoke bombs, electrified shields, and, when necessary, bullets to take down every person in here. Судя по всему, 20-25 мужчин в защитном снаряжении очищают территорию тюрьмы... используя дымовые бомбы, электрифицированные щиты, и, когда возникает необходимость, пули, чтобы захватить всех и вся в тюрьме.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Examples are systems like Romex, Boring Club, Fantunes, and EHAA (Every Hand An Adventure). Примеры: Romex, Boring club, Fantunes и EHAA (Every Hand An Adventure - У каждой руки свои достоинства).
In May 1998 three tracks were recorded for a split with New York's Indecision entitled The Fall of Every Man. В мае 1998 года были записаны 3 трека для сплита с New York's Indecision, получившего название The Fall of Every Man.
The popularity of her number-one hit single "With Every Heartbeat", and subsequent album release Robyn (2005), brought her mainstream success worldwide. Популярность её сингла «With Every Heartbeat», занявшего первое место в чартах, и последующий выпуск альбома Robyn (2005), принесли ей массовый успех во всём мире.
Weider stayed with the group until its dissolution in December 1968, recording The Twain Shall Meet, Every One of Us, and Love Is, the latter being a soul-based psychedelic rock album. Вейдер оставался в составе группы вплоть до 1968 года, записав с ней ещё такие альбомы как The Twain Shall Meet, Every One of Us и Love Is.
They are the reincarnations of Aida and Radames, finding each other in a new beginning ("Every Story is a Love Story (Reprise)"). Она смотрит на современных мужчину и женщину, они реинкарнации Аиды и Радамеса, которые в конце концов нашли друг друга ("Every Story is a Love Story (Reprise)").
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
And me, I know your every move, that's why I'm always one step ahead. Я знаю, как ты думаешь, и это всегда даёт мне преимущество.
My country, Senegal, which has always and in every way been committed to strengthening peace and promoting security, feels that working towards this objective means, first and foremost, affirming forcefully the rule of law in international relations. Моя страна Сенегал, которая всегда была привержена укреплению мира и обеспечению безопасности, считает, что продвижение к этой объективной цели прежде всего существенно укрепляет правопорядок в международных отношениях.
In every contest I ever won... or ever lost, I always got the most applause... and the people were most for me. В каждом конкурсе, в котором я когда-либо побеждал или проигрывал, всегда - мне больше всех аплодировали. И все люди были на моей стороне.
In the world of rapidly developing information technology, changing space and time, every minute, every hour is valuable, and a year became a very long term. Наша компания работает на рынке хостинга более шести лет - это целая жизнь! Нашими приоритетами всегда были и есть неизменно высокое качество услуг, быстрое реагирование и внедрение самых передовых технологий.
Because folks, for every great movement around the world, there's a moment where you can look back and say, "That's when things really started to change." Потому что в любом масштабном движении по всему миру всегда есть момент, о котором можно сказать: «Вот когда всё стало меняться».
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
I'm responsible for every bad thing that happened to my family. Я в ответе за весь ужас, который происходил с моей семьей.
You'll have every garrison at your feet. Весь гарнизон будет у ваших ног.
The effects of years of inequity in every society are now heavily burdening the entire human race, which belongs to one indivisible planet in terms of climate change, food insecurity, crime rates, conflict or war. Последствия долгих лет неравенства в каждом обществе сегодня ложатся тяжким бременем на весь род человеческий, живущий на одной неделимой планете, страдающей от изменения климата, отсутствия продовольственной безопасности, высокого уровня преступности, конфликтов или войн.
The Ottawa Convention does not restrict the entire class of more powerful anti-vehicle landmines and commits its adherents to the costly and unnecessary act of clearing every last mine in order to achieve a "mine-free" status. Оттавская конвенция не ограничивает весь класс более мощных противотранспортных наземных мин и обязывает ее участников предпринять такую дорогостоящую и ненужную акцию, как обезвреживание каждой остающейся мины ради достижения "безминного" статуса.
We combed every inch of her shop. Мы перевернули весь ее магазин.
Больше примеров...