Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
One problem: whoever did this would need to know every inch of that hotel and every move the Secret Service made. Одна проблема... тот, кто это сделал, должен знать каждый дюйм в этом отеле, и все передвижения агентов Секретной Службы.
Not when every cent we have is tied up in that house. Не тогда, когда каждый наш цент привязан к этому дому.
200% bonus up to € 600 for every 800 iPoints each player generates, $ 20 will be entered into your poker account. 200% бонус до € 600 за каждые 800 iPoints каждый игрок создает, $ 20 будет введен в ваш счет в покер.
Always, at every moment, there will be the thrill of victory, the sensation of trampling on an enemy who is helpless. Всегда, каждый миг, будет пронзительная радость победы, наслаждение оттого, что наступил на беспомощного врага.
"Rock and Roll All Nite" became Kiss's signature song and has served as the group's closing concert number in almost every concert since 1976. Песня «Rock and Roll All Nite» стала самой узнаваемой песней KISS и с 1976 года закрывала почти каждый концерт группы.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
From its lofty mountain peaks to its thousands of kilometres of coastline, almost every natural condition known to humankind can be encountered. От ее высоких горных вершин до протянувшейся на тысячи километров береговой линии можно встретить почти все известные человечеству природные условия.
At four. she had read every magazine in the house. Когда ей было четыре года, она прочла все журналы в доме.
Dad, every other lawyer we talked to wanted me to take a plea. Lee is the only one who believes I'm innocent. Все адвокаты, с которыми мы говорили, предлагали признать вину, а ЛИ единственный, кто верит, что я невиновен.
His men will brutally ravish you and every woman in the castle. Когда он сюда доберется, ты и все женщины в замке будут обесчещены.
We can't know that for sure yet, but we looked under every rock in her life when we thought she was on the run. Мы не можем знать наверняка, но мы изучили о ней все, пока думали что она в бегах.
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
Trimmed trees were found in every one of the victims' homes. Около домов всех жертв деревья были подстрижены.
OAU is the first line of defence of every country in Africa because it has a correct Charter and principles that allow it to resolve problems peacefully. ОАЕ - это первая линия обороны для всех стран Африки, поскольку у нее правильная хартия и правильные принципы, которые позволяют ей решать проблемы мирным путем.
That was a real showstopper... in every sense of the word. Это был коронный номер ВО всех смыслах этого слова
She wants fires in every room, in places where they never were. О, она хочет огня во всех комнатах, даже в тех местах, где его отродясь не было!
The foundation aims to safeguard the rights of every citizen of Aruba, promote tolerance, solidarity, freedom and equality, and specifically fight racist, anti-Semitic and xenophobic practices. Этот фонд ставит целью гарантирование прав всех граждан Арубы, поощрение терпимости, солидарности, свободы и равноправия и, более конкретно, борьбу с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
For, every ray determines a haven, and every two equivalent rays determine the same haven. Любой луч определяет укрытие и любые два эквивалентных луча определяют то же самое укрытие.
This begins with clear standards and the certainty of punishment under the laws of every country. Это начинается с установления четких стандартов и обеспечения наказания в соответствии с законами любой страны.
In this regard, I must say that it is somewhat unusual for the Council to meet and review what heads of Government have decided six months ago, but your willingness to do this shows that we are prepared to discuss every subject if we have to. В этой связи должен сказать, что для Совета несколько необычно собираться и проводить обзор решений, принятых главами государств шесть месяцев тому назад, но Ваше стремление сделать это показывает, что мы готовы обсуждать любой вопрос, если это необходимо.
While every graph admits a k-dominating set, only graphs with minimum degree k - 1 admit a k-tuple dominating set. В то время как любой граф допускает к-доминирующее множество, только графы с минимальной степенью k-1 допускают k-кортежное доминирующее множество.
I'm sure Charlie, like every guy in America, has very strong eyebrow-tweezing opinions. Я уверена, что Чарли, как и любой парень в Америке, имеет твёрдое мнение о выщипывании бровей
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
You'll have access to every room with your employee key card. У тебя будет доступ ко всем комнатам при помощи карты-ключа.
You're right. I'm great in every way except I have no imagination. Вы правы, я классный во всем, но у меня совершенно нет воображения
There is a community rehabilitation centre for persons with disabilities in every department, providing free care to all persons with any form of disability (physical, multiple and sensory) who require it. В каждом департаменте существует Общинный центр реабилитации инвалидов, в котором оказывается бесплатная медицинская помощь всем лицам с той или иной формой (физической, множественной, сенсорной) инвалидности и всем пациентам, нуждающимся в реабилитации.
Unlimited access to every database? Безграничный доступ ко всем данным?
Samantha demanded nothing less than the same consideration... given every other model in town. Саманта во всем требовала уважения... которого удостаивались модели.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
Or maybe you shouldn't bring me every little piece of trash you happen to pick up. А может, просто не стоит приносить мне всякий мусор, который вы случайно подобрали.
But every once in a while, things do go the right way. Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
You try to undercut me at every turn. Ты пытаешься подловить меня всякий раз.
Mr. LAVALLE (Guatemala) referred to Article 102, paragraph 1, of the Charter of the United Nations, which required Member States to register "every treaty and every international agreement" with the United Nations. Г-н ЛАВАЛЬЕ (Гватемала) ссылается на пункт 1 статьи 102 Устава Организации Объединенных Наций, согласно которому государства-члены обязаны регистрировать "всякий договор и всякое международное соглашение" в Организации Объединенных Наций.
Every man must discover his own destiny. Всякий сам познаёт свою судьбу.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
John's expressed that in every possible variant available in English. Джон уже выразился всеми доступными нашему языку способами.
In its report for the Universal Periodic Review, this year, Uruguay committed to devising a National Plan to fight against every form of discrimination. В своем докладе в рамках универсального периодического обзора, представленном в этом году, Уругвай принял на себя обязательство разработать национальный план борьбы со всеми формами дискриминации.
While there are delays, every necessary step is being taken by all parties concerned to ensure that the momentum built to date is not being unduly hampered. Хотя наблюдаются отсрочки, все необходимые шаги предпринимаются всеми сторонами, которые хотят быть уверены, что набранные к настоящему времени темпы не будут замедлены.
I have run simulations on every known element and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я провел эмуляции со всеми известными элементами, ... ни один из них не сможет надежно и безопасно заменить палладий.
You get that way with every guy that you're with? Ты поступаешь так со всеми?
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
Second, it is not presumed that every negotiation must inevitably lead to the conclusion of an agreement. Во-вторых, вовсе не предполагается, что любые переговоры должны неизбежно вести к заключению соглашения.
Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control. Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Any manifestations of non-respectful relationships to women are greeted with a negative attitude and the condemnation of close relatives, neighbors, and the broad society at large, whose opinions constitute an important component in the mentality of every resident of the country. Любые проявления неуважительного отношения к женщине встречают негативное отношение и осуждение близких родственников, соседей, широкой общественности, мнение которых служит важной составной частью менталитета каждого жителя страны.
It seems to us that we are all aware of the deadline to which we are supposed to work, and our hope is that whatever decisions we make here will stick rather than be changed every few hours as it were. Нам кажется, что всем нам хорошо известны сроки, в рамках которых мы должны выполнять ту или иную работу, и хотелось бы надеяться, что любые принимаемые нами решения будут выполняться, а не меняться каждые несколько часов, как это происходит в данном случае.
What would the world look like if every action by the national authorities to keep law and order were subject to the kind of tests adopted by the ICC Prosecutor? Каким может стать мир, если любые действия государственных властей по обеспечению законности и порядка будут подвергаться такого рода испытаниям, к которым прибегает Прокурор МУС?
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
I've been sitting here all night, and restless leg syndrome kills 14 people every hour. Я всю ночь сидел здесь, а синдром усталых ног каждый час убивает 14 человек.
I take back every bit of energy I gave you. Верну всю энергию, что отдала тебе, до последней капельки.
Every other time before this, and it's true again. Хочешь сказать, ты всю жизнь говорил мне только правду?
The Central legislation viz., The Maternity Benefit Act, 1961 covers the whole country and every establishment except those to which the ESI Act is applicable. Закон о пособиях по беременности и родам 1961 года, распространяется на всю страну и все предприятия, за исключением тех, которые подпадают под действие Закона о государственном страховании персонала.
The wrenching of people and their transportation away from their own people and homes across an ocean to distant lands make every other atrocity committed in the history of humankind pale into insignificance. Любые другие зверства, совершенные за всю историю человечества, бледнеют на фоне ужасных страданий людей, которых отрывали от их близких, разлучали с родиной и увозили через океан в далекие страны.
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
The moment I met her, everything in my life, every piece of the puzzle just clicked into place. Когда я встретил её, вся моя жизнь, каждая её часть встала на своё место.
And after all the politics and all the posturing, this is about the right of every human being to live with dignity and security. В конце концов, и вся политика, и все позиции касаются права каждого человека на жизнь в достоинстве и безопасности.
Every piece of information you'd expect to find on her was sealed by the court. Вся информация какую вы ожидали получить на нее была закрыта судом.
In every case the programme operates transnationally, as it is seen as instrumental in allowing small and medium-sized companies to go international and achieve competitiveness. Вся деятельность в рамках программы осуществляется на трансграничной основе, что рассматривается в качестве важного фактора, позволяющего малым и средним компаниям выйти на международный уровень и обеспечить свою конкурентоспособность.
Because the whole system is so perfectly aligned by the most exquisite exercise in gravitational geometry that every system is balanced out within itself. Вся система отлично согласовывается с учением гравитационной геометрии о том, что каждая система уравновешивает себя в своих пределах.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Originally titled "Every Little Bit of Your Heart", the lyrics were changed in order to fit the concept of the album, which Lou Reed contributed the line "A world without heroes, is like a world without sun" to the lyrics. Слова песни, изначально названной «Every Little Bit of Your Heart», изменялись, чтобы она лучше идейно сочеталась с альбомом, из-за чего Лу Рид добавил строчку: «A world without heroes, is like a world without sun» (рус.
My Darkest Days won a contest called Rock Search put on by 97.7 HTZ FM in St. Catharines, Ontario in 2008 with "Every Lie". Му Darkest Days выиграли конкурс Rock Search на 97.7fm в Сент-Кэтринс, Онтарио, в 2008 году с песней «Every Lie».
While working at Wanamaker's Department Store in 1919, Cagney learned, from a colleague who had seen him dance, of a role in the upcoming production Every Sailor. В 1919 году, работая в универмаге Wanamaker's, узнал от коллеги о предстоящем производстве Every Sailor.
The film was directed by the band's longtime collaborator Mat Whitecross, who also directed some of Coldplay's music videos, such as "Lovers in Japan", "Every Teardrop Is a Waterfall", "Paradise" and "Charlie Brown". Этот фильм был снят Мэтом Уайткроссом, в течение долгого времени сотрудничающим с Coldplay и снявшем для группы многие видеоклипы, в их числе «Lovers in Japan», «Every Teardrop Is a Waterfall», «Paradise» и «Charlie Brown».
His first appearance was in "Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish". Шаттон впервые заговорил в серии «Тшо Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish» 2 сезона.
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
As I've always said, you must look for opportunity in every situation. Как я всегда говорю, в любой ситуации нужно искать возможность.
We must also emphasize that the turmoil and instability experienced by peoples are not in every case due to one and the same cause, whether of a material or economic nature or because of the lack of resources. Мы также должны подчеркнуть, что хаос и отсутствие стабильности, которые переживают народы, не всегда возникают в результате одного и того же фактора материального или экономического характера или из-за отсутствия ресурсов.
There is always somebody in the next room, in this room, ...or in every other kind of room. Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной.
Though I am bound to every act of duty, I am not bound to that all slaves are free to. Мой долг повиноваться вам всегда, Но все ж не там, где и рабы свободны.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
I played every part from gypsy to fortune teller. Я играла весь спектр ролей от цыганки до гадалки.
Let's spend every hour of it, just you and l. Давай весь день проведем вдвоем, только ты и я.
Invited every child in school. Пригласила весь детский сад.
In practice, deputy Ministers share the political and administrative direction of the ministry, as the workload is such that the Minister could not possibly deal with every aspect of his responsibilities. На практике между заместителями министра распределяются функции административного и политического управления министерства, поскольку сосредоточение в руках каждого из министров чрезмерных полномочий приводит к тому, что министр физически не в состоянии охватить весь круг вопросов, входящих в сферу его компетенции.
that took every ounce of my not inconsiderable experience. Ответ же на вопрос, кто есть ВЫ, занял весь мой не такой уж ничтожный опыт.
Больше примеров...