Английский - русский
Перевод слова Every

Перевод every с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Каждый (примеров 12980)
Okay, I ran every extra tox screen outside of standard protocol. Ладно, я проверила на каждый токсин, не входящий в стандартную проверку.
Why you go there every month? Зачем ты ездишь туда каждый месяц?
Well, you can't eat chicken for every meal, you know? Например, вы не можете есть курицу каждый день, понятно?
"Rock and Roll All Nite" became Kiss's signature song and has served as the group's closing concert number in almost every concert since 1976. Песня «Rock and Roll All Nite» стала самой узнаваемой песней KISS и с 1976 года закрывала почти каждый концерт группы.
A small group of young Liberal MPs, known as the Rat Pack, gained fame by criticizing the Tory government of Brian Mulroney at every turn. Небольшая группа молодых либералов, известная как Rat Pack, получила большую известность, критикуя каждый шаг консервативного правительства Брайана Малруни.
Больше примеров...
Все (примеров 12800)
Someone broke nearly every bone in that little boy's body and then killed him. Кто-то сломал этому мальчишке почти все кости, а потом убил его.
The player controls the British Task Force as they must either defeat all Argentine forces on the archipelago or re-capture every settlement. Игрок управляет британской оперативной группой, которая должна либо победить все аргентинские войска на архипелаге, либо повторно захватить каждое поселение.
When you chose to ignore a woman like Cora, you must have known not every man would be as blind as you. Когда вы предпочли игнорировать такую женщину, как Кора, вы должны были понимать, что не все окажутся такими же слепцами.
So, everyone's cheering, booing, living and dying off of every punch. Что, все кричат, болеют, ахают и охают над каждым ударом.
Fifth grade, you get every dirty detail. В пятом классе ты узнаешь все грязные подробности
Больше примеров...
Всех (примеров 8760)
Nearly every law school curriculum includes instruction in international law including basic human rights law. Программы почти всех юридических факультетов включают курсы обучения в области международного права, включая курс права в области прав человека.
Venezuela is guided in this respect by the need to preserve a balance between the desires and obligations of each and every one of the Member States. Венесуэла руководствуется в этом отношении необходимостью сохранить равновесие между стремлениями и обязанностями всех и каждого государства-члена.
There are reproductive health services in all of the velayat centers, and in every etrap there are offices of reproductive health. Службы репродуктивного здоровья имеются во всех велаятских центрах, в каждом этрапе существуют кабинеты репродуктивного здоровья.
Stuck in a terrible past where I know the result of every horse race ever! Застряли в ужасном прошлом, в котором я знаю результаты всех лошадиных забегов! На ипподром!
Their alliance affects sea change in every aspect of human life the value and distribution of commodities money, weapons, water, fuel, the food we eat to live the information we rely on to tell us who we are. Их альянс влияет на изменения во всех аспектах человеческой жизни... стоимость и распределение товаров, деньги, оружие, вода, топливо, еда, необходимая чтобы жить, информация, составляющая наше знание о самих себе.
Больше примеров...
Любой (примеров 2285)
Every Möbius ladder is a circulant graph, as is every complete graph. Любая лестница Мёбиуса является циркулянтным графом, как и любой полный граф.
Isn't that the justification for every war? Разве это не обоснование для любой войны?
She sits alone, just like every other day, and looks out the window lost in her thoughts. Она сидит в одиночестве, как и в любой другой день, и задумчиво смотрит в окно.
While every mediation process has to respond to the specificity of the conflict in question, our consultations found a significant convergence on a number of fundamentals for effective mediation. Хотя любой посреднический процесс должен учитывать особенности конкретного конфликта, в ходе проведения консультаций мы выявили ряд основополагающих принципов эффективной посреднической деятельности, которые в значительной степени аналогичны в разных ситуациях.
In this context, laws contrary to human dignity may never be passed, and progress in every field should not be measured by what is possible, but by its compatibility with human dignity. В этой связи недопустимо принимать законы, ущемляющие достоинство человека, и прогресс в любой сфере следует измерять не тем, что находится в пределах возможного, а тем, насколько он соответствует достоинству человека.
Больше примеров...
Всем (примеров 1993)
Within hours, word will be out at every precinct in all five boroughs. Да через пару часов, молва разойдётся по всем участкам, во всех пяти районах города.
Much as we all feel deep compassion for Nurse Lee, her absence is felt across every department. Какое бы глубокое сострадание ни чувствовали мы к сестре Ли, ее отсутствие ощущалось во всем.
I made it clear to each and every one of them, I can only take one person back with me when I return. Я чётко разъяснил всем и каждому что смогу взять с собой только одного человека, когда отправлюсь.
First, every President throughout the year will conduct general debates in the form of plenary meetings which will allow for a rolling discussion on all agenda items. Во-первых, на всем протяжении года каждый Председатель будет проводить общие дебаты в форме пленарных заседаний, что позволит провести сквозную дискуссию по всем пунктам повестки дня.
This is an approach which is pragmatic and responsible and has worked for Singapore, as it allows every section of society to work together as partners for a common cause and to build an equal and harmonious society. Этот прагматичный и ответственный подход оказался эффективным для Сингапура, поскольку он позволяет всем слоям населения работать сообща в качестве партнеров на благо общей цели и в интересах создания равноправного и гармоничного общества.
Больше примеров...
Всякий (примеров 160)
You know, for some reason, every great con man in the world needs to master the game of pool at some point in his life. Знаешь, так или иначе, всякий выдающийся мошенник в какой-то момент своей жизни должен овладеть мастерством игры в бильярд.
For Indonesia, such incidents are more disconcerting, particularly considering the fact that an atmosphere of calm had prevailed preceding the adverse events, which seem to occur on the eve of every Council meeting convened to consider the developments on the ground. Такие инциденты вызывают еще бóльшую обеспокоенность у Индонезии с учетом, в частности, того факта, что этому неприятному событию, которое, как кажется, происходит всякий раз, когда Совет собирается рассмотреть развитие событий на местах, предшествовала атмосфера спокойствия.
In Finland, the starting point is that every person of the age of consent has the right to a personal interview in connection with the asylum procedure. В Финляндии базовая концепция заключается в том, что всякий, кто достиг совершеннолетнего возраста, имеет право на личное собеседование, предусмотренное процедурой предоставления убежища.
Every true lover knows that if you really love a woman or a man, that you don't idealize him or her. Всякий, кто действительно любит, знает, что если ты действительно любишь мужчину или женщину, то не идеализируешь его или ее.
And everyone will be able to say that you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every way, is a better man than you are. Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы, к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Больше примеров...
Всеми (примеров 892)
I swear to use every means to cleanse it of refuse. Клянусь всеми средствами очищать ее от скверны .
We've got our eyes on every distant building out there. Мы наблюдаем за всеми удаленными зданиями.
Given their perverse nature, their fanaticism, their anonymity and their cruelty and brutality in selecting targets and victims without any consideration for the lives of women, children and innocent people, terrorists must be combated by every means available. С учетом их извращенной природы, фанатизма, анонимности, жестокости и варварства в выборе мишеней и жертв при полном игнорировании жизни женщин, детей и ни в чем не повинных людей с террористами надо бороться всеми имеющимися в распоряжении средствами.
Membership is based on a selection process from members of ethnic, cultural and other public associations who meet with the approval of the President, rather than a process which recognizes an equal franchise to every person within a minority group or all minority groups. Ее членский состав формируется на основе процесса отбора из числа членов этнических, культурных и других общественных ассоциаций, кандидатура которых одобряется Президентом, а не на основе процесса, признающего за каждым членом группы меньшинств или за всеми группами меньшинств равное право голоса.
Mozambique does not yet have extradition agreement with every country, but with just a few numbers. That is the case with Zimbabwe and Portugal. Соглашения о выдаче заключены Мозамбиком не со всеми странами, а лишь с Зимбабве и Португалией.
Больше примеров...
Любые (примеров 364)
You have carte blanche to excavate every nook and cranny. У вас картбланш чтобы раскопать любые укромные углы и щели.
Both countries emphasized that the international community needed to stand firmly together against terrorism and also confirmed that they were ready to take every possible measure for this purpose. Обе страны подчеркнули, что международному сообществу необходимо занять активную общую позицию, направленную на борьбу с терроризмом, а также подтвердили свою готовность принять в этих целях любые необходимые меры.
In these regulations, unless the context otherwise requires, "weapons" means arms proper as defined in subsection (1) of section 64 of the Criminal Code and includes every component part thereof and any accessory thereto. В этих правилах, если контекст не требует иного, "вооружения" означают собственно оружие, как оно определено в подразделе 1) раздела 64 Уголовного кодекса, и включают в себя его составные части и любые дополнительные приспособления.
The failure of the Greek Cypriot leadership to reciprocate our each and every initiative in any direction has demonstrated beyond doubt that the professed political will of the Greek Cypriot party for a solution is nothing more than a political tactic aimed at misleading and deceiving the international community. Нежелание руководства киприотов-греков откликаться на любые наши инициативы в какой бы то ни было области, несомненно, свидетельствует о том, что провозглашаемая кипрско-греческой стороной политическая воля к поиску решения является лишь политическим тактическим средством, призванным ввести в заблуждение и обмануть международное сообщество.
In parallel to all of the above, the nation's sovereignty should be understood as the basic reference for every attempt of globalization. в дополнение к перечисленным выше мерам необходимо учитывать, что любые действия в направлении глобализации должны основываться в качестве основополагающего условия на суверенитете стран.
Больше примеров...
Всю (примеров 374)
In summer, the service continues throughout the night every hour. В лето продолжается всю ночь каждый час.
The heart of every system like ours is the database, collecting and keeping all the necessary information. Сердцем любой системы, подобной нашей, является база данных, собирающая и хранящая всю необходимую информацию.
In every person's life are very important moments, which are in memory of a lifetime. В жизни каждого человека, являются очень важными моментами, которые находятся в памяти на всю жизнь.
Ray, you will be suspended for a week, and I'll compose a letter to every Lafayette family detailing the consequences, so they know that this will not be tolerated. Рэй, ты будешь оставаться после уроков всю неделю, и я отправлю письма всем родителям учеников из Лафайетт, рассказав о последствиях, чтобы они знали, что подобное недопустимо.
Also calls upon all countries and organizations with expertise in the development of skilled labour to assist the territorial Government in every possible way in the implementation of its educational and manpower training programmes; призывает также все страны и организации, имеющие опыт в деле подготовки квалифицированных кадров, оказать правительству территории всю возможную помощь в его усилиях по осуществлению ее программ в области образования и подготовки кадров;
Больше примеров...
Вся (примеров 152)
It took every ounce of power I had. Мне понадобилась вся моя сила, до капли.
Your instincts set off every alarm in the building. От твоей интуиции сработала вся сигнализация!
All the young faces gathered around you, hanging on your every word. Вся молодежь собралась вокруг, и ловит каждое слово рассказа Русской Мамы.
The whole point of which is that every ending is a beginning. Вся суть ее в том, что каждый конец - чему-то начало.
Every last village priest knows Latin Вся церковь понимала латынь.
Больше примеров...
Every (примеров 70)
Clearblue is a donor to Flight for Every Mother Ltd, a humanitarian project led by Dr. Sophia Webster which aims to improve maternal health in Africa. Clearblue поддерживает программу Flight for Every Mother Ltd - гуманитарный проект во главе с доктором Софией Вебстером, которая отправилась в Африку улучшать здоровье матерей.
In 2006, Sheila formed a female group C.O.E.D. (Chronicles of Every Diva), consisting of Sheila E., Kat Dyson, Rhonda Smith and Cassandra O'Neal. В 2006 году Шейла сформировала женскую группу C.O.E.D. (Chronicles of Every Diva), состоящей из Шейлы И., Кэт Дайсон, Ронды Смит и Кассандры О'Нил.
Lloyd Webber had reworked both the book and score, tightening the production, better organising the orchestrations, and adding the song "Every Movie's A Circus". Ллойд Уэббер переработал сценарий, изменил оркестровку, добавил дополнительный номер «Every Movie's A Circus».
They are the reincarnations of Aida and Radames, finding each other in a new beginning ("Every Story is a Love Story (Reprise)"). Она смотрит на современных мужчину и женщину, они реинкарнации Аиды и Радамеса, которые в конце концов нашли друг друга ("Every Story is a Love Story (Reprise)").
By 1596, Shakespeare had moved to the parish of St. Helen's, Bishopsgate, and by 1598 he appeared at the top of a list of actors in Every Man in His Humour written by Ben Jonson. Елены, Бишопгейт, а в 1598 году он появился в верхней части списка актёров пьесы Every Man in His Humour, написанной Беном Джонсоном.
Больше примеров...
Всегда (примеров 845)
Not all organizations deal with every aspect of these issues and the perspective from which each organization discusses them is not necessarily identical. Не все организации рассматривали каждый аспект этих проблем, и подходы, которыми руководствовалась каждая организация при их обсуждении, не всегда одинаковы.
In every case where practicable, the Force Generation Service, Finance Management and Support Service, Logistics Operations Section and others, as required, seek an equitable solution to enable bilateral agreements. Всегда, когда это возможно, Служба формирования сил, Служба финансового управления и поддержки, Секция логистических операций и, при необходимости, другие подразделения стремятся найти приемлемое решение, позволяющее достичь двусторонних соглашений.
"At some point on every case"Chef Inspector Maigret needed to size things up. Как и всегда в расследовании приближался тот момент, когда комиссар Мегрэ должен был подвести итог.
Every cut here is the art school Он всегда был со мной.
Every other year, I have won Ladies Latte Karate Pilates with no problem. Я всегда выигрывала "Карате Латте Пилатес Пресс" без происшествий.
Больше примеров...
Весь (примеров 247)
This entire department stands behind Detective Greggs... in every possible way. Весь департамент поддерживает детектива Грэггс... как только может.
You're right, and I've been on the phone with every federal judge we know. Ты прав и я весь день на телефоне со всеми федеральными судьями, которых мы знаем.
Ha! For the rest of the year, Bart Simpson will be... the first student called on for every question. Весь учебный год Барт Симпсон будет первым отвечать на все вопросы.
They're looking in every trailer. Они осматривают весь трейлер.
Every staff member's work performance plan had to reflect the results expected, and all staff needed to understand how those results contributed to achieving the overall goals that the organization was aiming for. Планы работы всех сотрудников должны отражать ожидаемые результаты, и весь персонал обязан понимать, каким образом эти результаты способствуют достижению общих целей, на которые настроена организация.
Больше примеров...