It has committed to taking every measure to facilitate the process and address their situation through the border centres. |
Оно обещало принять все меры для облегчения процедуры и решения их ситуации на пограничных пунктах. |
In Spain a working group deals with every PRTR issue and analyses the reporting exercise each cycle. |
В Испании рабочая группа рассматривает все вопросы в связи с РВПЗ и анализирует каждый цикл отчетной кампании. |
He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. |
Он заверил Совет, что ПРООН принимает все меры в отношении оставшихся пяти рекомендаций аудиторской проверки. |
Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. |
Гендерным неравенством, имеющим разнообразные формы, пронизаны все сферы жизни нигерийского общества. |
It was noted that it is impossible to forecast every eventuality and to design very precise procedures in advance. |
Было отмечено, что невозможно спрогнозировать все возможные случаи и заранее разработать очень точные процедуры. |
I have used the same talking points, all six of them, in each and every meeting. |
Я использовал те же самые тезисы - все шесть из них на каждом и всяком совещании. |
Poverty is a state of multiple deprivations that inflame every problem that a human being may have. |
Нищета предполагает многочисленные депривации, вследствие которых возникают все возможные в жизни человека проблемы. |
Seeds can be shipped to every country (although not all sites ship worldwide). |
Семена могут быть доставлены в любую страну (хотя и не все сайты занимаются доставкой по всему миру). |
The National Festival of Ethnic Culture is held every two years in Hrodna, bringing together all the ethnic groups of Belarus. |
Каждые два года в Гродно проводится Республиканский фестиваль национальных культур, объединяющий все национальности, проживающие в Беларуси. |
Not all proposals and approaches are applicable to every country. |
Не все предложения и подходы подходят для каждой страны. |
The contribution of every one of the government services concerned to disability policies has grown very significantly. |
Все соответствующие органы государственного управления весьма заметным образом наращивают деятельность в интересах инвалидов. |
In relation to economic, social and cultural rights, every Colombian citizen has the right to decent housing. |
В рамках экономических, социальных и культурных прав все граждане Колумбии имеют право на достойное жилище. |
The State under review would give careful and serious consideration to every recommendation and would respond accordingly in due course. |
Государство - объект обзора заявило о намерении внимательно и с полной серьезностью изучить все рекомендации и обещало дать на них ответы в надлежащие сроки. |
This reality affects every dimension of society. |
Эта реальность затрагивает все сферы жизни общества. |
It is on that point that every intervention at the social level should be focusing. |
Именно в этой сфере следует концентрировать все меры вмешательства на социальном уровне. |
However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. |
Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования. |
The Plurinational Legislative Assembly is composed of 130 members representing every department of the country. |
В состав Многонациональной законодательной ассамблеи входят 130 депутатов, представляющих все департаменты страны. |
But this does not mean that every story she told was a lie. |
Но это не значит, что все её истории были ложью. |
You don't want it to be like every other night the three of us hang out. |
Вы ведь не хотите, чтобы оно было таким же, как и все ночи, когда мы проводим время втроем. |
So every witch would document their work. |
Так что все ведьмы делают о них записи. |
I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. |
Я признаю моральную ответственность за все те зверства, что я совершил в прошлом... |
Check every message she ever sent and received. |
Проверьте все принятые и отправленные сообщения. |
We just recovered every missing vial of smallpox. |
Мы отыскали все пропавшие ампулы с оспой. |
And all every girl at constance wanted was to be just like me. |
И все девочки в Констанс хотели быть как я. |
That way, every person will think I have no candy. |
Теперь все будут думать что у меня нет конфет. |