| It has committed to taking every measure to facilitate the process and address their situation through the border centres. | Оно обещало принять все меры для облегчения процедуры и решения их ситуации на пограничных пунктах. |
| In Spain a working group deals with every PRTR issue and analyses the reporting exercise each cycle. | В Испании рабочая группа рассматривает все вопросы в связи с РВПЗ и анализирует каждый цикл отчетной кампании. |
| He assured the Board that UNDP was taking every step to address the remaining five outstanding audit recommendations. | Он заверил Совет, что ПРООН принимает все меры в отношении оставшихся пяти рекомендаций аудиторской проверки. |
| Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. | Гендерным неравенством, имеющим разнообразные формы, пронизаны все сферы жизни нигерийского общества. |
| It was noted that it is impossible to forecast every eventuality and to design very precise procedures in advance. | Было отмечено, что невозможно спрогнозировать все возможные случаи и заранее разработать очень точные процедуры. |
| I have used the same talking points, all six of them, in each and every meeting. | Я использовал те же самые тезисы - все шесть из них на каждом и всяком совещании. |
| Poverty is a state of multiple deprivations that inflame every problem that a human being may have. | Нищета предполагает многочисленные депривации, вследствие которых возникают все возможные в жизни человека проблемы. |
| Seeds can be shipped to every country (although not all sites ship worldwide). | Семена могут быть доставлены в любую страну (хотя и не все сайты занимаются доставкой по всему миру). |
| The National Festival of Ethnic Culture is held every two years in Hrodna, bringing together all the ethnic groups of Belarus. | Каждые два года в Гродно проводится Республиканский фестиваль национальных культур, объединяющий все национальности, проживающие в Беларуси. |
| Not all proposals and approaches are applicable to every country. | Не все предложения и подходы подходят для каждой страны. |
| The contribution of every one of the government services concerned to disability policies has grown very significantly. | Все соответствующие органы государственного управления весьма заметным образом наращивают деятельность в интересах инвалидов. |
| In relation to economic, social and cultural rights, every Colombian citizen has the right to decent housing. | В рамках экономических, социальных и культурных прав все граждане Колумбии имеют право на достойное жилище. |
| The State under review would give careful and serious consideration to every recommendation and would respond accordingly in due course. | Государство - объект обзора заявило о намерении внимательно и с полной серьезностью изучить все рекомендации и обещало дать на них ответы в надлежащие сроки. |
| This reality affects every dimension of society. | Эта реальность затрагивает все сферы жизни общества. |
| It is on that point that every intervention at the social level should be focusing. | Именно в этой сфере следует концентрировать все меры вмешательства на социальном уровне. |
| However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. | Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования. |
| The Plurinational Legislative Assembly is composed of 130 members representing every department of the country. | В состав Многонациональной законодательной ассамблеи входят 130 депутатов, представляющих все департаменты страны. |
| But this does not mean that every story she told was a lie. | Но это не значит, что все её истории были ложью. |
| You don't want it to be like every other night the three of us hang out. | Вы ведь не хотите, чтобы оно было таким же, как и все ночи, когда мы проводим время втроем. |
| So every witch would document their work. | Так что все ведьмы делают о них записи. |
| I have taken moral responsibility for every atrocity I committed in the past. | Я признаю моральную ответственность за все те зверства, что я совершил в прошлом... |
| Check every message she ever sent and received. | Проверьте все принятые и отправленные сообщения. |
| We just recovered every missing vial of smallpox. | Мы отыскали все пропавшие ампулы с оспой. |
| And all every girl at constance wanted was to be just like me. | И все девочки в Констанс хотели быть как я. |
| That way, every person will think I have no candy. | Теперь все будут думать что у меня нет конфет. |