Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
At the heart of every peacekeeping operation remains the protection of civilians. Главной задачей всех операций по поддержанию мира остается защита гражданского населения.
Acts of violence are taking place in almost every part of the country. Акты насилия совершаются практически во всех районах страны.
Today, every one of the world's major religions has a home in India, making it a nation of unparalleled diversity. Сегодня Индия является домом для всех основных религий мира, что делает ее беспрецедентной по своему разнообразию страной.
Her example continues to lead us today, not only in Pakistan, but in every corner of the world. Ее пример продолжает вдохновлять нас сегодня не только в Пакистане, но и во всех странах мира.
The messages of peace and harmony resonate in every culture, civilization and faith. Послание мира и гармонии находит отклик во всех культурах, цивилизациях и верах.
The Government of the State of Eritrea made deliberate efforts to ensure women's participation in every stage of the Constitution making process. Правительство Эритреи приняло специальные меры с целью обеспечения участия женщин на всех этапах разработки Конституции.
Inviolability of every part of human body is guaranteed by law. Неприкосновенность всех органов человеческого тела гарантируется законом.
There must be a development of intercultural and anti-racist capacity within educational institutions at every level and informing all policies. В рамках учебных заведений всех уровней должен быть создан межкультурный потенциал антирасистской направленности, на основании которого должна строиться любая политика.
As a highly profitable sector, housing and land have also been the object of speculation in every part of the world. Являясь высокоприбыльным рынком, жилищный и земельный рынок стал объектом спекуляции во всех частях планеты.
It includes health education and using every available means to spread awareness throughout the population. Она включает в себя медицинское просвещение и использование всех доступных средств для распространения информации среди населения.
However women are not represented equally in every area of study, although this is changing slowly. Вместе с тем не во всех областях знаний женщины представлены одинаково, хотя эта ситуация и изменяется медленно.
When we remember each and every one of them, we give them justice. Вспоминая всех и каждого, мы отдаем им дань справедливости.
In respecting others, every religious group will be protected and assured of fair treatment in all aspects of life. Уважая других, каждая религиозная группа может рассчитывать на защиту и гарантии справедливого отношения во всех сферах жизни.
Petitioners may be represented by counsel of their choice at each and every stage of these proceedings. Истцы могут быть представлены адвокатом по своему выбору на всех этапах такого разбирательства.
This section therefore guarantees equal treatment before the law to every person within Botswana. Таким образом в данном разделе гарантируется равенство всех перед законом на территории Ботсваны.
The Government of Malta has taken the responsibility of ensuring that the country invests in women's education at every level including tertiary education. Правительство Мальты взяло на себя ответственность за обеспечение такого положения, при котором страна вкладывает средства в образование женщин на всех уровнях, включая уровень высшего образования.
The goal was to furnish one to every police officer. Ставится цель снабдить такими пособиями всех сотрудников полиции.
The National Steering Committee for Combating Human Trafficking worked closely with satellite offices in every province. Национальный руководящий комитет по борьбе с торговлей людьми тесно сотрудничает с передвижными центрами во всех провинциях.
The enjoyment of rights and freedoms on an equal footing, however, does not mean identical treatment in every instance. Однако пользование правами и свободами на равноправной основе не означает идентичного обращения во всех случаях.
It recommended that Cameroon continue its work to improve the scope of education and its quality at every level. Она рекомендовала Камеруну продолжить свою работу по расширению охвата населения образованием и повышению его качества на всех уровнях.
It remained committed to continue cooperating with the Council in every aspect of its mandate. Она по-прежнему намерена продолжать сотрудничество с Советом во всех сферах, относящихся к его мандату.
This is because almost every country has introduced trafficking programmes and criminal sanctions on trafficking in national legislation. Так обстоит дело потому, что во всех странах приняты программы борьбы с торговлей людьми и в национальном законодательстве предусмотрены уголовные наказания для торговцев людьми.
The delegation of Peru wishes the Bethlehem 2000 project every success. Делегация Перу желает всех успехов проекту "Вифлеем 2000".
The roots of each and every culture and civilization are involved in Bethlehem 2000. В проекте "Вифлеем 2000" можно найти корни всех культур и цивилизаций.
This will have a direct impact on the economic income of every State. Это окажет прямое воздействие на доходы от экономики во всех государствах.