| And I've been through every inch of these woods and hunted just about every creature under the sun. | А я знаю каждый сантиметр этого леса и охотилась на всех созданий под солнцем. |
| My face was on the cover of every paper, every tabloid. | Мое лицо было на обложке каждой газеты, во всех таблоидах. |
| I know every inch, every pebble. | Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю. |
| Practically every modern language is spoken, and every known religion practised, in Australia. | В Австралии говорят практически на всех современных языках, исповедуются все религии. |
| I must have puked in every bathroom of every mall. | Я блевала наверное в каждом туалете во всех торговых центрах. |
| And every bathroom in every friend's house. | И в ванных комнатах всех друзей. |
| I want every name, every source you contacted on his behalf. | Назовите все имена, всех, с кем вы общались по его просьбе. |
| Moreover, women must play a central role in the new government, in every department and at every level. | Кроме того, женщины должны играть центральную роль в новом правительстве, в каждом ведомстве и на всех уровнях. |
| Concomitantly with this call, we must launch a sustained programme of action capable of being implemented by every country at every level. | Параллельно с этим призывом мы должны выработать долговременную программу действий, которая могла бы проводиться в жизнь каждой страной на всех уровнях. |
| The Italian National Statistical Institute is able to monitor such changes every month at every enterprise with more than 500 employees. | З. Итальянский национальный институт статистики может ежемесячно отслеживать эти изменения на всех предприятиях, насчитывающих в своем штате более 500 работников. |
| The United Kingdom will continue to work at every level and to explore every avenue to get that process going again. | Соединенное Королевство будет и впредь работать на всех уровнях и рассматривать все средства обеспечения возобновления этого процесса. |
| I thank each and every delegation for their constructive spirit, cooperation and support, which I felt at every stage of this journey. | Я благодарю все делегации за конструктивный дух, сотрудничество и поддержку, которые я ощущал на всех этапах этой работы. |
| Such an agreement can be forged only by deliberating on every detail and reflecting every position in the room. | Такого согласия можно достичь лишь на основе обсуждений по каждой детали и осмысления позиций всех представителей в этом зале. |
| 8.2 The right to a fair trial, although of paramount importance for every democratic society, is not absolute in every aspect. | 8.2 Право на справедливое судебное разбирательство, хотя и имеет первостепенное значение в каждом демократическом обществе, все же не является абсолютным во всех отношениях. |
| In every corner of the world, including our region, this issue has become a part of every country's security. | Во всех частях света, включая наш регион, этот вопрос стал частью безопасности каждой страны. |
| Consequently, we must make a decisive move together to improve the health of every woman and every child around the world. | Поэтому мы должны совместно принять решительные меры для укрепления здоровья всех женщин и детей во всем мире. |
| The involvement of every stakeholder in every country was seen as a key to the success of the Conference. | Было отмечено, что ключом к успешному проведению Конференции является участие в ней всех без исключения заинтересованных сторон в каждой стране. |
| It was not our purpose to identify every person with a disability within every community. | Мы не ставили перед собой задачу выявления всех инвалидов в каждом местном сообществе. |
| Perfect. We need salt at every window and every door. | Надо насыпать соль поперек всех окон и дверей. |
| For 10 years, he's been looking, in every auction and every gallery across Europe. | В течении 10 лет он искал ее на каждом аукционе, во всех галереях Европы. |
| I want every guest questioned again, every second accounted for. | Мне нужно опросить всех гостей, учесть каждую секунду. |
| We went through every frame of footage from every surveillance camera in the area again. | Мы снова просмотрели каждый кадр записи со всех камер в районе. |
| They exist in every corner of the world, in every culture and in every religious tradition. | Они существуют во всех уголках мира, в рамках любой культуры, любой религиозной традиции. |
| Search every pipe, every hole, every crack we know. | Ищите во всех трубах, дырах, щелях и на максимальной площади как можно быстрее. |
| Marginalization of the human rights of women at the international level reflects the subordinate position which women occupy in every country, every society and every community. | Маргинализация прав человека женщин на международном уровне является отражением подчиненного социального положения женщины во всех странах, обществах и общинах. |