| This program specifically targeted a liberalization of women's rights as well as a broad educational policy for maintaining every language and improving literacy. | Среди целей программы была либерализация прав женщин, а также проведение широкой образовательной политики сохранения всех языков Эритреи и повышения грамотности населения. |
| Outside the borders of the Soviet Union, the T-34-85 took part in combat operations on practically every continent, up to the very recent past. | За пределами Советского Союза Т-34-85 участвовали в боевых действиях практически на всех континентах и вплоть до самого последнего времени. |
| In principle, therefore, investment in good, high-quality services that are affordable, accessible and community-based is in every person's interest. | Поэтому, в принципе, вложение средств в формирование надежной системы оказания высококачественных услуг, которые приемлемы по стоимости, доступны и оказываются непосредственно на местах, отвечает интересам всех граждан. |
| I don't know what your generation's fascination is... with documenting your every thought... but I can assure you they're not all diamonds. | Не знаю уж, что ваше поколение находит в выставлении на показ всех своих мыслей но уверяю тебя, не многие из них бриллианты. |
| Isn't it enough that you gathered every other man's heart today? | Вам недостаточно, что вы покорили сердца всех мужчин сегодня? |
| Mr. President, we can use the Lakota's transporters and communications system to mobilize every Starfleet officer on Earth in less than 12 hours. | Господин президент, мы можем использовать транспортаторы и системы связи "Лакоты", чтобы мобилизовать всех офицеров Звездного флота на Земле менее чем за 12 часов. |
| I shall make a list of every man and woman in Sleepy Hollow... starting with its chief citizen, Baltus Van Tassel. | Я должен составить список всех мужчин и женщин в Сонной Лощине... начиная с первого гражданина, Балтуса Ван Тасселя. |
| that drop would be more than enough to kill every man here. | будет достаточно, чтобы убить всех присутствующих. |
| Not when every cry will put it, and Carl, and everyone we care about, in danger. | Не тогда, когда каждый крик его будет подвергать Карла и всех о ком мы заботимся опасности. |
| (c) The right of every human person and all peoples to development; | с) право каждого человека и всех народов на развитие; |
| We have cameras at every exit, and nothing's come in or out since the lock down. | У нас камеры на всех выходах, и никто не выходил с тех пор, как всё перекрыли. |
| I don't care if I have to slash the tires of every ambulance in this bay, mom. | Мне плевать, даже если придется пропороть шины у всех машин скорой на этом побережье, мама. |
| Darling, I can recite the name of every minister, | Дорогой, я даже во сне могу перечислить имена всех министров, |
| We are every bit as fragile as an egg and as impossible to reconstruct. | Мы сейчас во всех отношениях, так же хрупки, как яйцо. |
| I think the quickest way to find you a new girlfriend is just to get you on every dating Web site out there. | Думаю, быстрее всего мы найдем тебе подружку, если зарегистрируемся на всех сайтах знакомств. |
| I remember every agent would carry a pen that looked just like this. | Мне помнится, что у всех агентов была такая ручка. |
| We will beat every mother's son in this city till I have my money in my hands, and this shooter's on his knees, alive. | Мы перебьём всех сыновей в этом городе, пока я не верну свои деньги, и этого стрелка на коленях, живым. |
| Look at us, just like the good, old days except shittier in every conceivable way. | Всё, как в старые добрые времена, только отстойнее во всех возможных отношениях. |
| When you have fought war on every continent - | Когда ты успел повоевать на всех континентах... |
| Of course, there's of every feather flapping together. | А как же! Птицы всех видов живут вместе. |
| Six containers holding samples of every Class A infectious substance - | Шесть контейнеров с образцами всех биологических агентов категории А: |
| I mean, because if you want me to pick every last marshmallow bear out of that box for you... | Ну, то есть, если ты хочешь, чтобы я вытащил всех мармеладных мишек из коробки для тебя... |
| I don't keep the name of every person I've done work for, in my head. | Я не запоминаю имена всех тех, с кем сталкивался по работе. |
| But you, you're powerful and clever and rich... and better in every way. | А Вы великий, умный и богатый... и лучший во всех отношениях. |
| The other two are to own every Noblet and a lifetime supply of chocolate. | Две другие: иметь всех Ноблетс и запас шоколада на всю жизнь. |