Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
Corruption appears to undermine confidence in the legal system at every level. Как представляется, коррупция подрывает веру в правовую систему на всех уровнях.
The petitioners were drawn from almost every unit in the defence force. Рапорт подписали представители практически всех подразделений сил обороны.
It was developed, I would recall, as a result of the thinking of prominent figures from every continent. Я напомню, что она была разработана на основе идей выдающихся личностей со всех континентов.
Representatives stressed the need to ensure that in treating users of illicit drugs the human rights of every individual were respected. Представители отметили необходимость неизменного уважения прав человека в процессе лечения всех лиц, употребляющих запрещенные наркотики.
Lebanon is affected by armed violence, and needs every available form of assistance and support to alleviate the problem. Ливан подвергается вооруженному насилию и испытывает потребность в помощи и поддержке во всех возможных формах для смягчения остроты этой проблемы.
However, not every region or country has recorded such remarkable progress. Однако не во всех регионах и странах был отмечен столь ощутимый прогресс.
The courts are open and accessible to every person who is interested in claiming his rights. Суды открыты и доступны для всех тех, кто хочет защитить свои права.
Clarification was needed on how the Government was ensuring that every Moroccan citizen was covered. Необходимо представить более подробные данные о том, каким образом правительство обеспечивает охват системой страхования всех граждан Марокко.
The turmoil was affecting other financial markets in the United States and virtually every other country. Потрясения затронули и другие финансовые рынки в Соединенных Штатах и практически во всех остальных странах.
We have to avoid squandering wealth and instead ensure that it is distributed equitably among every component of society. Мы должны предотвратить разбазаривание накопленного благосостояния и обеспечить его справедливое распределение среди всех членов общества.
Human rights are the birthright of the peoples of every nation. Права человека принадлежат от рождения всем народам всех государств.
His Government had denounced them in every appropriate forum. Его правительство осуждает подобные действия на всех соответствующих форумах.
The right to court hearing and defence is implemented at every stage of the lustration process. На всех стадиях процедуры люстрации действует право на обращение в суд и на защиту.
The Netherlands seeks in this way to enhance freedom, justice and human dignity for every individual. В этом контексте Нидерланды стремятся упрочить свободу, справедливость и достоинство всех людей.
Youth policy must, after all, reach every child and parent equally well. Молодежная политика должна прежде всего охватывать в равной мере всех детей и всех родителей.
The National Nutrition Strategy addresses the population's nutritional needs at every life stage including pregnant women, infants and children, adolescents, adults and geriatrics. Национальная стратегия в области питания направлена на удовлетворение потребностей населения в питании на всех этапах жизни, включая беременных женщин, младенцев и детей, подростков, взрослых и престарелых.
This part has been a feature of every constitution of Zambia since 1964. Эта часть входит в состав всех конституций Замбии с 1964 года.
We understand the real reason behind Armenia's misinterpretation, which has been expressed at every international forums. Нам понятны реальные причины искажения фактов Арменией, что происходит на всех международных форумах.
There was an inherent, logical connection between education, at every level, and economic development. Он отмечает, что между образованием на всех уровнях и экономическим развитием существует логическая связь.
It is the responsibility of each and every Government to act on this. Долг всех без исключения правительств - бороться с этим.
The application of these principles implies the setting up of a surveillance mechanism at every stage in the prison system. Осуществление этих принципов требует наличия механизма контроля за соблюдением прав заключенных на всех уровнях системы уголовных наказаний.
The Committee's general comment on article 24 related to discrimination in every field, including inheritance. В замечании общего порядка, принятом Комитетом по статье 24, говорится о дискриминации во всех областях, в том числе в области наследования.
The Act has been introduced in every health area within the legal framework for reproductive health. Данный закон предусматривает проведение мероприятий в соответствии с законодательством об охране репродуктивного здоровья во всех медицинских округах.
The Government of Liberia hereby presents the following recommendations to continue its mission of eliminating discrimination against women in every aspect of society. Правительство Либерии настоящим представляет следующие рекомендации для продолжения своей миссии по ликвидации дискриминации в отношении женщин во всех сферах общества.
This is to include a robust public awareness and sensitization campaign using every means necessary including schools, civil society, media, and government line ministries. Этот процесс должен сопровождаться активной кампанией повышения осведомленности и информирования общественности на основе использования всех необходимых средств, включая школы, гражданское общество, средства массовой информации и правительственные отраслевые министерства.