A judge responsible for supervising the serving of sentences was appointed for every court of first instance. |
Во всех судах первой инстанции имеется судья, отвечающий за наложение наказаний. |
The Government aimed to integrate women and gender issues into every stage of all development processes. |
Правительство намерено учитывать проблемы женщин и гендерные вопросы на всех стадиях процессов развития. |
We are also gathering data from every institution in the Republic and are planning to prepare communication, warning and other protocols. |
Кроме того, мы ведем сбор соответствующей информации от всех учреждений страны и планируем разработать протоколы связи, оповещения и т.д. |
That was in keeping with the strategic plan, which aimed to realize the rights of every child, including the most disadvantaged. |
Это соответствует стратегическому плану, цель которого заключается в реализации прав всех детей, в том числе наиболее обездоленных. |
Azerbaijani women are active in virtually every sector of society, from the technical professions to Parliament. |
Азербайджанские женщины принимают активное участие практически во всех сферах жизни общества - от технических профессий до представительства в парламенте. |
Women have long been fighting for equal rights in every sphere of society. |
Женщины уже давно борются за равные права во всех сферах общества. |
But in every other way, men and women were equal. |
Однако во всех других отношениях мужчины и женщины равны. |
The full participation of women at every level in setting the next development agenda is essential. |
Решающее значение имеет полномасштабное участие женщин на всех уровнях в составлении следующей повестки дня в области развития. |
Foremost was the need for gender-based analysis by governments in every aspect of policy development. |
Особо была отмечена необходимость того, чтобы правительства внедряли гендерный анализ в процесс подготовки всех своих политических решений. |
In this context, Morocco is developing primary and second preventive activities and measures to support drug users in every way possible. |
В этом направлении Марокко разворачивает деятельность по первичной и вторичной профилактике и поддержке потребителей наркотиков во всех ее формах. |
The regulations on land recovery, compensation, support and resettlement are observed strictly in every stage and in most of the localities. |
В большинстве регионов нормативы, регулирующие отчуждение земель, возмещение, поддержку и переселение строго соблюдаются на всех этапах. |
Now there are such specialists in virtually every public prosecution office in Sweden. |
В настоящее время такие специалисты имеются практически во всех отделениях прокуратуры в Швеции. |
In 2010, 13 trainings were conducted for a total of 377 officers from every district and sub-district. |
В 2010 году было проведено 13 учебных мероприятий, в которых приняли участие в общей сложности 377 сотрудников правоохранительных органов из всех районов и участков. |
Additionally it has started the initiative to have a focal point for Ombudsman Office matters in every province and SIG offices. |
Кроме того, началась реализация инициативы по созданию координационных центров Управления омбудсмена во всех провинциях и представительствах ПСО. |
An official inquiry is conducted into every case of suicide, with the involvement of representatives of all the competent services. |
По каждому факту самоубийств проводятся служебные проверки, к которым привлекаются представители всех компетентных служб. |
This exclusion distinguishes young people with a disability from all other groups of young people in every society. |
Изоляция такого рода отличает молодежь с инвалидностью от всех остальных групп молодежи в любом обществе. |
This Act provides for bilingual education for all students and a revised curriculum that emphasizes Inuit culture in every aspect of the education system. |
В нем предусмотрено обучение всех учащихся на двух языках, и предписана учебная программа, отводящая культуре инуитов особое место в каждом аспекте системы обучения. |
"Welcome to School" program is being conducted in the beginning of every academic year in all schools. |
В начале каждого учебного года во всех школах организуется программа "Добро пожаловать в школу!". |
But ratification of all such treaties by every State has not yet been attained. |
Однако ратификация всех таких договоров каждым государством пока не обеспечена. |
An official, up-to-date register of all children deprived of their liberty shall be maintained in every place of detention. |
В каждом месте содержания под стражей должен иметься регулярно обновляемый официальный список всех детей, лишенных свободы. |
Habeas hearings were closed proceedings, and judges approved requests by prosecutors to arrest defendants in nearly every case. |
Слушания на основании этой процедуры проводятся в закрытом порядке, и судьи почти во всех случаях утверждают ходатайства прокуратуры об аресте обвиняемых. |
Could put every shrink out of business. |
Так можно всех мозгоправов без работы оставить. |
All clan, every level, hunt the Judges down. |
Бойцы клана на всех уровнях, найдите этих судей. |
We always vote Democrat in every election and... |
Мы всегда голосовали за демократов на всех выборах и... |
We have to free ourselves of every last trace of sin. |
Мы должны освободиться от всех следов греха. |