| In Madagascar, men have always dominated candidacies for elective positions at every level. | в условиях Мадагаскара среди кандидатов на выборные должности всех уровней всегда доминировали мужчины. |
| Religion rests in the core of every civilization and as such affects the lives, attitudes, traditions and behaviours of millions throughout the world. | Религия лежит в основе всех цивилизаций и как таковая оказывает воздействие на жизнь, нравы, традиции и поведение миллионов людей во всем мире. |
| Egypt attaches special importance to the rights of women in every domain and to gender equality in the political, economic, social and cultural spheres. | Египет придает особое значение правам женщин во всех областях и гендерному равенству в политической, экономической, социальной и культурной сферах. |
| Persons with disabilities are provided with special care throughout every stage of their lives, including access to assistive devices for those who need them. | Инвалидам обеспечивается специальный уход на всех этапах их жизни, включая доступ к специальным техническим средствам для тех, кто в них нуждается. |
| In that context it has organized a number of activities to bring the Protocol to the attention of experts in every region who are responsible for evaluating such cases. | В этой связи реализуется ряд мероприятий по пропаганде Протокола среди сотрудников во всех областях Чили, проводящих экспертизу по делам этого рода. |
| The Fourth King devoted 34 years of his reign to setup every political and public institution necessary for the introduction of parliamentary democracy in 2008. | Четвертый король посвятил 34 года своего правления созданию всех политических и общественных институтов, необходимых для введения в 2008 году парламентской демократии. |
| The Kingdom of Cambodia has provided every race with full rights to ownership or co-ownership of property, which is guaranteed by the Constitution... | Королевство Камбоджа в полном объеме обеспечивает представителям всех рас право владения или совместного владения имуществом, которое гарантируется Конституцией. |
| In this regard, OCHA pointed out that these reports are not comprehensive as its field staff may not be receiving information on every incident. | В этой связи УКГВ указало на неполноту данных отчетов, так как полевой персонал Управления, возможно, не получает информацию о всех инцидентах. |
| The Australian Government is also committed to improving women's health and supporting women's participation and leadership in every aspect of Australian society. | 1.13 Правительство Австралии также принимает меры по улучшению состояния здоровья женщин и поддержке участия и руководящей роли женщин во всех сферах жизни австралийского общества. |
| The strategy is the outcome of an effort that included everyone, and it reflects the participation of each and every stakeholder. | Эта стратегия - плод всеобщих усилий, и в ней нашло отражение участие всех без исключения заинтересованных лиц. |
| Ms. Bailey asked whether school places were available for every child of school age, and requested information on measures to address the dropout rate. | Г-жа Бейли спрашивает, имеются ли в школах места для всех детей школьного возраста, и просит представить информацию о мерах по решению проблемы прекращения учебы. |
| A National Consultative Forum (NCF) was held in Abuja in November 2008 to which every spectrum of the society was invited. | В ноябре 2008 года в Абудже был проведен Национальный консультативный форум (НКФ), для участия в котором были приглашены представители всех слоев общества. |
| Kazakhstan highly appreciated the opportunity given to the ethnic and religious groups to participate at every level of political, social, economic and cultural life. | Казахстан высоко оценил возможности, предоставленные этническим и религиозным группам в деле участия на всех уровнях в политической, социальной, экономической и культурной жизни. |
| In recent years however, cash transfer programmes have been implemented in every region of the world, especially in Latin America, Africa and South Asia. | Однако в последние годы программы денежных трансфертов осуществляются во всех регионах мира, особенно в Латинской Америке, Африке и Южной Азии. |
| The Fund had worked with partners in every region of the world and had experience from which to build a more coordinated and effective response. | Фонд проводил работу с партнерами из всех регионов мира и накопил опыт, позволяющий повысить скоординированность и эффективность мер реагирования. |
| In indicator (c), replace the words "every major disaster" with the word "disasters". | Из текста показателя достижения результатов (с) исключить слова «всех крупных». |
| Many of Guyana's hinterland areas were affected by malaria, so mosquito nets were currently being distributed to every household in those areas. | Многие удаленные от побережья районы Гайаны страдают от малярии, поэтому там в настоящее время ведется работа по снабжению всех семей противомоскитными сетками. |
| I'll take every camera I can get. | Я собираю записи всех доступных видеокамер. |
| So, then, all we have to do is track down and take a snout print of every dog in Battle Creek. | Итак, все что нам нужно сделать, выловить и снять отпечатки носа у всех собак Батл Крик. |
| Well, I questioned every resident in that halfway house, and it's just like the scummy ex-boyfriend said. | Ну, я допросил всех в приюте, и все так, как и говорил ее бывший. |
| In the meantime, let's make sure Judge Kamalei's personal security detail has a picture of every one of these guys. | А пока что, давайте убедимся, что охрана судьи имеет представление обо всех этих парнях. |
| We record every conversation that you have with your doctor and it stays on file. | Чего? - Мы записываем беседы всех пациентов с их докторами. и храним эти записи. |
| No, I tested each dish every step of the way. | Нет, я пробовала блюда на всех стадиях приготовления. |
| We come to Calcutta and we like every one of you people. | Мы только приехали в Калькутту и всех тут сразу полюбили. |
| The people are willing to die to be heard, so unless you're prepared to kill every last one of them... | Люди готовы умереть, чтобы их услышали, так что, если ты не собираешься убить всех до единого... |