Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
Gender sensitivity is part of security, health, humanitarian and development programming in every post-conflict context in Africa. В программы в области безопасности, здравоохранения, гуманитарной деятельности и развития во всех африканских странах, переживших конфликты, включены гендерные вопросы.
And we urge every Member of the United Nations to offer you all assistance possible. Мы настоятельно призываем всех членов Организации Объединенных Наций оказывать им всю возможную помощь.
That quality must be measurable in an objective and transparent way, and that information must be readily available to every party involved. Это качество должно быть объективно и транспарентно измеримо, а информация - доступна для всех участников.
Full residence monitoring in every sector effective mid-September 2004 Полный контроль резидентами во всех секторах осуществляется с середины сентября 2004 года
We have to develop an international collective conscience in this respect in which every Government, without exception, is a participant. В этой связи мы должны пробудить международное коллективное сознание у всех правительств без исключения.
The strengthening of research capacity continues to permeate every area of activities. Вопросы укрепления научно-исследовательского потенциала по-прежнему стоят в центре всех областей деятельности.
We hope that this trend continues and that Afghan women and men continue to be included at every level of decision-making. Мы надеемся, что эта тенденция будет развиваться и что афганские женщины и мужчины и в дальнейшем будут участвовать во всех этапах принятия решений.
We raised the question of whether we have reached every pocket where food is needed in Afghanistan. Мы задавались вопросом, достигли ли мы всех уголков в Афганистане, где требуется продовольствие.
It also sets out concrete gender perspectives at every phase of conflict and peace-building. В нем также раскрываются конкретные гендерные перспективы на всех этапах конфликта и миростроительства.
The United States in virtually every area has been highly active in this regard. Соединенные Штаты чрезвычайно активны в этом отношении фактически во всех областях.
There are over 500 million such weapons throughout the world, and they have been employed in every conflict to beset West Africa. В мире существует более 500 миллионов единиц такого оружия, и оно применялось во всех конфликтах, происходивших в Западной Африке.
The phrase is also vague and unclear, raising doubts for each and every part of the region. Эта фраза также расплывчатая и неясная и вызывает сомнения во всех частях региона.
There should be a special segment for all special procedures under every relevant agenda item. Необходимо предусмотреть специальный сегмент для всех специальных процедур по каждому соответствующему пункту повестки дня.
My final comment involves the individual and collective commitment of every member of the Council to the political resolution of all conflicts. Мое последнее замечание касается личной и коллективной приверженности каждого члена Совета политическому урегулированию всех конфликтов.
Full institutional legal protection for all ethnic groups is a requirement in order to ensure political freedom for each and every citizen. Обеспечение институциональной правовой защиты для всех этнических групп является важной предпосылкой обеспечения гарантий политической свободы для всех граждан.
Effecting real change in mountain regions was now a priority for every country in the world. Сегодня для всех стран мира одним из приоритетов является проведение реальных преобразований в этих регионах.
Therefore justice was the touchstone of her Government's policy in every sphere, particularly with regard to women. Поэтому принципы справедливости лежат в основе политики Судана во всех областях, в частности в том, что касается положения женщин.
The present Constitution of Thailand guaranteed women and men equal rights and opportunities in every aspect of life. Действующая Конституция Таиланда гарантирует женщинам и мужчинам равные права и возможности во всех сферах жизни.
His research to date had indicated that the struggle against terrorism involved virtually every right, and that information on its impact was episodic and incomplete. Проведенные им к настоящему времени исследования свидетельствуют о том, что борьба против терроризма касается практически всех прав и что информация о ее последствиях носит эпизодический и неполный характер.
In response, Solomon Islands sought assistance from every possible institution, including the Security Council. В ответ на это Соломоновы Острова запросили помощи у всех возможных институтов, включая и Совет Безопасности.
We actively search for every way to reach a peaceful solution. Мы активно занимаемся изысканием всех возможных путей мирного урегулирования кризиса.
We believe that a special effort should be made to establish an effective administration at every level in Kosovo. Мы считаем, что следует приложить особые усилия для создания эффективных административных структур на всех уровнях в Косово.
We also want to encourage people-to-people links at every level as part of the normalization of relations. Мы также хотим поощрять контакты между людьми на всех уровнях как элемент нормализации отношений.
It depends solely on the contribution and dedication of each and every Member State. Но это не произойдет само собой, а зависит от вклада и приверженности всех государств-членов.
These results provide a clear demonstration of the strong determination of each and every Afghan citizen to build a truly democratic State. Эти результаты стали четкой демонстрацией прочной решимости всех афганских граждан построить действительно демократическое государство.