Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
Human rights defenders faced many problems in a number of countries in every region. Правозащитникам приходится сталкиваться с многочисленными проблемами в ряде стран, расположенных во всех регионах.
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. И мы будем использовать каждую возможность для прогресса в деле устранения этой угрозы совместными усилиями всех стран мира.
I wish him every success in his activities. Я желаю ему успехов во всех его делах.
I thank each and every one of you. Я благодарю всех и каждого из вас.
Creating conditions conducive to the realization of human rights at all levels was the responsibility of every member of society. Создание благоприятных условий для подлинного осуществления прав человека на всех уровнях является общей задачей.
Cuba aspired to the creation of a democracy that would be a source of progress in every respect. Куба стремится создать демократию, которая является источником прогресса во всех областях.
Even in difficult geopolitical settings, some countries immunized nearly every child under five against polio, while others carried out unprecedented integrated health promotion campaigns. Даже в некоторых из стран, находящихся в тяжелых геополитических условиях, была проведена иммунизация от полиомиелита почти всех детей в возрасте до пяти лет, в то время как в других странах были проведены беспрецедентно широкие комплексные кампании медицинского просвещения.
Nearly every law school curriculum includes instruction in international law including basic human rights law. Программы почти всех юридических факультетов включают курсы обучения в области международного права, включая курс права в области прав человека.
Moreover, it was shown that in nearly every case these reductions were associated with an improvement in the local economy. Кроме того, было продемонстрировано, что почти во всех случаях эти сокращения связаны с улучшением местной экономики.
This system will be gradually expanded to every level of the organization to provide technical and political scanning and analysis. Эта система будет постепенно расширяться с целью охвата всех уровней внутри организации и обеспечения их результатами технического и политического сканирования и анализа.
Energy underpins sustainable development and is necessary in every aspect of modern society. В основе устойчивого развития лежит энергоснабжение, которое необходимо для всех сфер современного общества.
Through this structure, the TRC reports will reach every political subdivision of the country. Благодаря этой структуре копии доклада КИП будут распространены во всех политико-административных единицах страны.
These processes must be incorporated at every level of government but the main burden falls within the national level. Эти процессы должны осуществляться на всех уровнях государственного управления, однако основное бремя ложится на национальные правительства.
Girl child education and school attendance trails behind boys' in nearly every developing nation. Образование девочек и посещение ими школ ниже аналогичного показателя для мальчиков практически во всех развивающихся государствах.
Rotary clubs on every continent create projects that benefit all people, especially women and girls. Клубы «Ротари» на всех континентах осуществляют проекты, служащие интересам всех людей, прежде всего женщин и девушек.
Increases are expected in almost every region. Рост ожидается почти во всех регионах.
Libya participated in every round of the Sudanese negotiations on the conflict in Darfur. З. Ливия участвовала во всех раундах суданских переговоров, посвященных конфликту в Дарфуре.
The electoral law guarantees the representation of every territory in the National Assembly. В соответствии с Законом о выборах гарантируется представительство всех территорий в Национальной ассамблее.
However, it is worth noting that Colombia has ambassadors accredited to nearly every country in the world. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Колумбия имеет аккредитованные посольства почти во всех странах мира.
However, it should be pointed out that Colombia has accredited ambassadors in almost every country in the world. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Колумбия имеет аккредитованные посольства почти во всех странах мира.
Qualified women need to be promoted to decision-making levels in every ministry and municipality. Во всех министерствах и муниципальных органах власти необходимо продвигать на руководящие посты женщин, имеющих соответствующую квалификацию.
Furthermore, the predominance of internal conflict makes every element of subprogramme 1 harder to implement. Кроме того, осуществление всех компонентов подпрограммы 1 осложняется тем, что конфликты носят преимущественно внутренний характер.
In the Republic of Hungary education is compulsory for every child, in line with the Act on Public Education. В соответствии с Законом о государственном образовании в Венгерской Республике образование является обязательным для всех детей.
The 1999 census was organized and held in conditions that in every way differed from censuses conducted in the Soviet period. Перепись 1999 года была организована и проведена в условиях, во всех отношениях весьма отличных от переписей советского периода.
He has convened a Standards Steering Group, which currently meets every two weeks to assess progress on all eight standards. Он сформировал руководящую группу по стандартам, которая в настоящее время собирается каждые две недели, чтобы оценивать прогресс в осуществлении всех восьми стандартов.