Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
Alex's father, Brendan said, 'Alex was beautiful in every sense. Отец Алекс, Брендан сказал Алекс была прекрасна во всех отношениях.
I can simply starve this division of every resource it needs. Я могу лишить это подразделение всех ресурсов.
We need to interview every employee from the tobacco lab. Нужно опросить всех работников табачной лаборатории.
Everybody has bad dreams every once in a while. У всех время от времени бывают плохие сны.
A rap sheet in every area code. Записи об арестах во всех округах.
Garcia, we need the location of every cell tower where the signal's bouncing. Гарсия, нам нужны координаты всех вышек сотовой связи, через которые проходит сигнал.
Everyman absorbs the powers of every superhero Whose comic book he touches. Эвримен впитывает способности всех супергероев, чьих комиксов он коснется.
He cannot see that I am like him in every way. Он не видит, что я похожа на него во всех смыслах.
Keep a journal of every incident of ageism you encounter. Ведите записи всех случаев дискриминации по возрасту.
In every respect, the author's detention was necessary and reasonable to achieve the purposes of Australia's immigration policy and the Migration Act. Во всех отношениях задержание автора было необходимым и обоснованным для достижения целей иммиграционной политики Австралии и Закона о миграции.
We've called every parts supplier, repair shop, and junkyard in the country. Мы обзвонили все заводы, всех поставщиков, мастерские и свалки металлолома в стране.
The 100 women selected by the lottery will represent each and every one of us. Сто женщин, выигравших лотерею, будет представлять всех и каждого из нас.
Every man, every ship that you can spare. Всех людей - и все суда.
I've played every duke, lord, and first messenger, Every one in the canon. Я играл каждого герцога, короля и первого гонца - всех из списка.
Every priority is linked to every other, and success will require a concerted and coordinated effort on all fronts. Каждый приоритет связан со всеми другими, и для обеспечения успеха потребуются согласованные и скоординированные усилия на всех направлениях.
France ensures equal access to economic, social and cultural rights for men and women in every field and at every stage of professional life, with special importance being attached to certain categories of women outside metropolitan France. Франция стремится обеспечить равный доступ к экономическим, социальным и культурным правам для женщин и мужчин во всех областях и на всех этапах профессиональной деятельности, придавая особое значение определенным категориям женщин, живущих за пределами метрополии.
At a time when global disarmament negotiations are in jeopardy, we must strive to continue our efforts at every level and on every front to rekindle the aspirations of humanity to get rid of the real menace posed by deadly weapons. В момент, когда переговоры по вопросу о всеобщем разоружении находятся под угрозой, мы должны стремиться к продолжению своих усилий на всех уровнях и на всех фронтах, чтобы возродить надежды человечества на устранение подлинной угрозы, исходящей от смертоносного оружия.
I want a full accounting of every committee he sat on, every classified briefing he had. Мне нужна полная отчётность всех комитетов, членом которых он был, со всех совещаний, на которых он присутствовал.
The Magisterium not only seeks to control everyone in this world... but every world in every universe. Магистрат хочет править не только в этом мире... а во всех мирах, во всех вселенных.
The Financial Reporting Enforcement Panel in Germany requires an examination every four to five years of all companies included in a stock index and every 8 to 10 years of all other companies. Группа по обеспечению выполнения требований к финансовой отчетности в Германии требует проведения проверки раз в четыре-пять лет в случае любой компании, включенной в биржевой индекс, и каждые восемь-десять лет в случае всех остальных компаний.
The organization also believes and preaches that same divine light dwells in every human being, males and females, comprising one global family, shunning the feelings of hatred, superiority and discover that the same string of soul passes through every human being. Наша организация также считает и проповедует, что божественный свет присутствует в каждом человеке, будь то мужчина или женщина, объединяя всех в одну семью, избегая чувства ненависти, превосходства и показывая, что нить души пронизывает все человеческие существа.
The sheets you brought are on the bed, your Jo Malone candles are burning in every room, and every trace of my existence has been removed from the bathroom. Простыни которые ты принесла на кровати, твои свечи от Джо малон горят во всех комнатах и каждый след моего существования исчез из ванной
I mean, sure, the others are coming to, like, eat us all, and every once in a while someone blows up all over you, but we do get to sleep in every morning. Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
And your face, the face of our company... will be in every newspaper, on every news program, and everything I have built over the past 40 years will be gone. И твоё лицо, лицо нашей компании... будет во всех газетах, в каждой новостной программе, и всё, что я строил 40 лет, пропадёт.
To support the Haitian National Police in re-establishing their presence and enhance their confidence in dealing with law and order problems, civilian police advisers will be deployed at every decision-making level of HNP and for every special and regional unit. В целях оказания поддержки ГНП в восстановлении ее присутствия и повышения степени уверенности при решении проблем, связанных с обеспечением правопорядка, на всех директивных уровнях ГНП и при каждом специальном и региональном подразделении будут действовать консультанты по вопросам гражданской полиции.