| These officials may participate at every level of the legislative process in the House of Representatives except for votes on final passage of a bill. | Эти официальные лица могут участвовать на всех этапах законодательного процесса в палате представителей, за исключением этапа окончательного голосования по законопроекту. |
| Sponsors last year, like those this year, were drawn from every continent, and only one delegation opposed the draft resolution. | В прошлом году, как и в этом, его соавторами были представители всех континентов, и лишь одна делегация выступила против данного проекта резолюции. |
| Therefore, we must together find practical solutions to the problems of hunger, poverty, war, crime, development and freedom in every corner of our world. | Поэтому мы должны сообща изыскивать практические решения проблем голода, нищеты, войны, преступности, развития и свободы во всех уголках мира. |
| There is also the awareness that the family is the fundamental social unit and the principal and effective factor in the process of development at every level. | Существует также понимание того, что семья - это основополагающая социальная ячейка и принципиальный и эффективный фактор в процессе развития на всех уровнях. |
| He participated in every stage, notwithstanding the fact that he was also covering the Security Council at the same time. | Он принимал участие во всех этапах работы, даже несмотря на тот факт, что ему приходилось одновременно участвовать в работе Совета Безопасности. |
| There seems to be reason enough this year to come to an agreement that not every delegation will be happy with, but will have to live with. | Похоже, в этом году есть достаточные основания прийти к соглашению, которое не будет приемлемым для всех делегаций, но с которым придется примириться. |
| And get every spare man affer Edmund | И возьмите всех еще свободных людей Эдмунда. |
| I got an anonymous package detailing... files a-about every aspect of your operations, and - | Мне пришла анонимная посылка с подробными... файлами о всех деталях твоих операций, и... |
| During the three years it took to film Life, our camera crews visited every continent on Earth, but the most challenging was Antarctica. | За З года съёмок этого фильма наша съёмочная группа побывала на всех континентах Земли, но самыми сложными были съёмки в Антарктике. |
| You can bet your sweet soul they'll trace down... every last one of that group that attacked the train. | Готов спорить, что они найдут всех, кто напал на тот поезд. |
| To keep that going, we'd have to write every script in the business. | Такими темпами мы скоро будем писать сценарии для всех фильмов. |
| You have looked at this from every angle? | Ты рассмотрела это со всех сторон? |
| An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way. | ќтветвление оаулдов, которые выступают против их философии во всех отношени€х. |
| Since the leak in Colombia, I have done my due diligence on every agent in this team. | После утечки в Колумбии я проверил всех агентов отдела. |
| I know every pilot in the world! | Я знаю всех летчиков в мире. |
| Did they train every seagull in the world to do this? | Они натренировали всех чаек мира делать так? |
| Internal financial reports on every trust fund were prepared monthly, and action was taken to correct the problems of any fund which was in difficulties. | Ежемесячно подготавливаются внутренние финансовые доклады по каждому целевому фонду и принимаются меры по решению проблем всех фондов, сталкивающихся с трудностями. |
| Not the cold and distant goddess that breaks every man's heart and strikes fear into everyone in the salon but but soft, human, vulnerable. | Не холодная и недоступная богиня, которая господствует над мужчинами и наводит ужас на всех в салонах, а... нежная, человечная... ранимая. |
| And we've won every one of them. | Но мы побеждали во всех войнах. |
| Finally, the system would cover all staff at every level and at all duty stations and missions. | Наконец, эта система будет применяться ко всем сотрудникам (в том числе находящимся в миссиях) во всех местах службы. |
| And in that respect, I succeeded, but... in every other way... I've failed. | И в этом отношении, я преуспел, но... во всех других случаях... я провалился. |
| Get all the clans, every last one of us! | Созовите все кланы, всех до единого! |
| Earl, this one shower, the water comes at you from every angle, and not because sewage is backing up. | Эрл, в этом душе вода идет со всех углов, и не потому что канализация засорилась. |
| We'll call every William M. Felt in the D.C. area until we find Mark Felt. | Обзвоним всех Вильямов М. Фелтов в округе Колумбия, и найдём Марка Фелта. |
| Goodnight and thank you, Huevo She is in every magazine | Прощай и спасибо, Хуэво. Она во всех журналах. |