Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
The invoked regulations are applicable to every person, regardless their gender, race, religion, citizenship, etc. Указанные положения распространяются на всех лиц независимо от их пола, расы, религии, гражданства и т.д.
Countries in every region report that HIV-related stigma and the marginalization of vulnerable populations impede efforts to fight the epidemic. Страны всех регионов сообщают о том, что связанные с ВИЧ клеймо позора и отчуждение уязвимых групп населения подрывают усилия по борьбе с эпидемией.
These principles are reflected in each and every legal, political and economic action taken by Ecuador both domestically and internationally. Такие нормы закреплены во всех внутренних и международных юридических, политических и экономических актах Эквадора.
Women must be present at every stage of decision-making for democracy, peace and justice. Женщины должны участвовать в процессах принятия решений по вопросам демократии, мира и справедливости на всех их этапах.
We must extend the benefits of information and telecommunication technologies to every citizen in the world. Мы должны распространить блага информационных и телекоммуникационных технологий на всех граждан планеты.
In 2001, UNIFEM significantly expanded its programmes and projects in every region to ensure that women's leadership shapes governance and peace-building. В 2001 году ЮНИФЕМ значительно расширил свои программы и проекты во всех регионах с целью обеспечения продвижения женщин на руководящие позиции в формировании системы управления и миростроительства.
With the ICT revolution as its engine, the wave of globalization has already touched every aspect of modern life. В результате революции в области ИКТ - как направляющей силы - волна глобализации уже коснулась всех аспектов современной жизни.
Equality does not necessarily mean identical treatment in every instance. Равенство отнюдь не обязательно подразумевает идентичное обращение во всех случаях.
International cooperation needs to be enhanced in order to increase the success of resolution 1325 in every conflict area. Международное сотрудничество необходимо расширять, чтобы повысить шансы успешного осуществления резолюции 1325 в районах всех конфликтов.
The success of development depends on the use of every available resource, including people. Успех развития зависит от использования всех наличных ресурсов, включая людские.
And women's participation and active involvement on all issues in every sphere of human activity matters too. Но и участие и активная работа женщин по всем вопросам и во всех сферах человеческой деятельности также очень важны.
New legislation on gender equality was passed this spring in Iceland, providing for equal status for men and women in every respect. Весной в Исландии был принят новый закон о гендерном равенстве, который предусматривает равное положение мужчин и женщин во всех отношениях.
In nearly every oblast of Ukraine restructuring programmes are being elaborated for individual enterprises. Практически во всех областях Украины разрабатываются программы реструктуризации отдельных предприятий.
This is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. Это неудивительно, поскольку вынесение смертных приговоров несовершеннолетним прямо запрещено практически во всех других странах.
The numbers in every area of public life had improved radically over the previous 15 years. За последние 15 лет их число во всех сферах общественной жизни существенно увеличилось.
A club of disabled sportsmen is operative in every region. Клубы для спортсменов-инвалидов действуют практически во всех регионах.
During that period, OHCHR monitored virtually every trial of alleged terrorists in Kosovo. В этот период УВКПЧ осуществляло наблюдение за ходом практически всех судебных процессов над предполагаемыми террористами в Косово.
At every critical stage in the peace process, Eritrea has come up with an excuse to derail it. На всех решающих этапах мирного процесса Эритрея находила предлог для его подрыва.
The full engagement of every Member State is needed for the successful implementation of this important resolution. Всестороннее участие в этой работе всех без исключения государств является ключом к успешному осуществлению положений этой важной резолюции.
The right to life is the most fundamental of all rights and must be guaranteed to every individual without discrimination. Право на жизнь является самым основным из всех прав и должно гарантироваться каждому человеку без какой-либо дискриминации.
It also suggested that a popularized version of the Declaration should be distributed at every level of formal and informal education. Она также предложила на всех уровнях формального и неформального обучения распространить популяризованный вариант Декларации.
These factors at times affect every staff member and particularly become a disincentive for the mobility and career advancement of young professionals. Иногда эти факторы затрагивают всех сотрудников и оказывают особенно дестимулирующее влияние на мобильность и продвижение по службе молодых специалистов.
The Federation of Cuban Women stressed the importance of putting an end to impunity for human rights violations in every country. Федерация кубинских женщин подчеркнула важность того, чтобы во всех странах был положен конец безнаказанности нарушений прав человека.
Their destruction will pose a threat to every country to which former fishermen and their families will migrate. Гибель этих экосистем обернется угрозой и для всех тех стран, в которые будут мигрировать бывшие рыболовы и их семьи.
Under article 11 of treaties, interest is defined as "income from debt claims of every kind". Согласно статье 11 договоров, проценты определяются в качестве «дохода по долговым требованиям всех видов».