Dialogue and national understanding have become regular choices for the solution of the country's problems in every sphere. |
Диалог и национальное взаимопонимание стали обычным способом урегулирования проблем страны во всех сферах. |
It is essential that we carry this message to every corner of the international community. |
Важно, чтобы мы донесли это послание до всех представителей международного сообщества. |
Almost one-third of all Australians are themselves migrants, and they came from every continent. |
Почти одна треть австралийцев являются мигрантами со всех континентов. |
We wish the United Nations every success in meeting the challenges that face it. |
Мы желаем Организации Объединенных Наций успешного решения всех стоящих перед ней задач. |
ACC thus remains actively engaged in the conference processes at every stage. |
Таким образом, АКК активно участвует в конференционном процессе на всех его этапах. |
Efforts were being made to address that problem at every level of government in New Zealand. |
В Новой Зеландии правительство стремится решать эту проблему на всех уровнях. |
UNDP instils these principles in every one of its undertakings. |
ПРООН неуклонно следует этим принципам во всех своих начинаниях. |
Girls participated at every level, and constituted 58 per cent of the student population in higher education. |
В настоящее время девушки, которые проходят обучение на всех уровнях, составляют 58 процентов студентов высших учебных заведений. |
In many irrigation systems, water is lost at every stage between the source and the crop. |
Во многих оросительных системах потери воды происходят во всех звеньях цепи от источника и до растений. |
Variations on that theme have been used to increase the productivity of rain-fed crops on every continent. |
В различных вариантах этот метод используется для повышения продуктивности неорошаемого земледелия на всех континентах. |
Individual farmers, in every country and climate, provide indispensable basis for food security. |
Самостоятельные фермеры во всех странах и климатических зонах обеспечивают необходимую основу для продовольственной безопасности. |
It condemns all acts of violence and attempts at destabilization by extremists of every hue. |
Он осуждает все акты насилия и попытки дестабилизировать обстановку, совершаемые экстремистами всех мастей. |
It is clear that there is a global trend towards more participatory and transparent administration at every level of public administration. |
Очевидно, что существует глобальная тенденция в направлении повышения активности и транспарентности управления на всех уровнях государственной администрации. |
I understand that you and your assistant from the Secretariat cannot see every member at once. |
Я понимаю, что Вам и Вашему помощнику от Секретариата невозможно видеть всех одновременно. |
Infrastructure development is intimately related to the development of every other economic and social sector. |
Развитие инфраструктуры тесно связано с развитием всех других экономических и социальных секторов. |
This takes place in each and every chiefdom. |
Это происходит во всех и каждом районе. |
We should all benefit from the collective wisdom of every culture and way of life. |
Всех нас обогатит коллективная мудрость различных культур и моделей образа жизни. |
Members of the Lower House are elected every four years by an electorate which in principle comprises all Netherlands nationals over 18 years of age. |
Члены нижней палаты избираются раз в четыре года электоратом, который в принципе включает всех граждан Нидерландов, достигших 18 лет. |
The SAARC Commission report notes that poverty is a familiar concept and has existed in every society at all times. |
В докладе Независимой южноазиатской комиссии по уменьшению масштабов нищеты отмечается, что нищета является известным явлением, существовавшим в каждом обществе на протяжении всех исторических периодов. |
This success would ensure the safety and security of each and every State within its borders. |
Успешное завершение этого процесса стало бы гарантией защиты и безопасности всех без исключения государств в рамках их границ. |
The Tribunal in every case will be operating in the realm of international judicial assistance. |
Во всех случаях трибунал будет нуждаться в международной судебной помощи. |
Sustainable development must be achieved at every level of society... |
Устойчивое развитие должно быть достигнуто на всех уровнях общества... |
This applies to nations at every level of economic development. |
Это соображение применимо к странам, находящимся на всех уровнях экономического развития. |
Equal educational opportunities must be ensured for boys and girls at every level. |
Мальчикам и девочкам должны обеспечиваться равные возможности в области образования на всех уровнях. |
Lack of basic education and low levels of literacy of adults continue to inhibit the development process in every area. |
Отсутствие базового образования и низкий уровень грамотности среди взрослых продолжают тормозить процесс развития на всех направлениях. |