Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
UNOPS takes care of every task through and including authorization of loan disbursements. ЮНОПС отвечает за решение всех вопросов, включая санкционирование выплат в счет кредитов.
A resolution should be balanced in every respect, and this draft resolution did not seem balanced to us. Резолюция должна быть сбалансирована во всех отношениях, а данный проект резолюции не представляется нам сбалансированным.
The seemingly insatiable demands of the stock markets for ever-greater profits have distorted values in every sense. Очевидный неутолимый спрос фондовых рынков на все большие доходы извратил ценности во всех смыслах.
Strategic stability is a practical imperative for each and every State without exception. Стратегическая стабильность - это практический императив для всех без исключения государств.
Undoubtedly, a renewed and reorganized United Nations will ultimately respond to the well-being of every one of our citizens. Несомненно, что обновленная и реорганизованная Организация Объединенных Наций отреагирует в конечном итоге на благополучие всех наших граждан.
Such cooperation should also occur in every area of concern to the continent. Такое сотрудничество следует поддерживать во всех областях, представляющих интерес для континента.
Our ongoing concern for social development has enabled us to make sustained progress in nearly every area of development. Наша постоянная забота о социальном развитии позволяет нам добиваться устойчивого прогресса практически во всех областях развития.
We can make it come true for each and every child on the earth. Мы можем добиться того, чтобы она сбылась для всех и каждого ребенка на земле.
France today congratulates all the elected officials and wishes them every success in the crucial task that lies before them. Сегодня Франция поздравляет всех избранных должностных лиц и желает им всяческих успехов в выполнении важнейшей задачи, которая им предстоит.
We will actively join efforts to combat terrorism in all its forms and manifestations, for terrorism is a threat to every society and nation. Мы примем активное участие в общих усилиях по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях, поскольку он представляет собой угрозу для каждого общества и государства.
Water as a vital resource concerns every human being. Вода как источник жизни важна для всех людей.
The right to water must be respected by all institutions and by every individual. Соблюдение права на доступ к воде возлагается на все учреждения и на всех граждан.
This leads us to be optimistic about the dialogue, which will touch on every aspect of our lives. В этой связи мы выражаем оптимизм в связи с проведением диалога, который касается всех аспектов нашей жизни.
It is also important that the people of East Timor feel secure in every walk of life. Важно также обеспечить безопасность народа Восточного Тимора во всех сферах жизни.
This travel was necessitated by Panel members' decision to verify every possible detail of the cases that were investigated. Эти поездки были оправданы решением членов Группы о необходимости проверки всех возможных деталей расследуемых дел.
Industry, the other source of improvement of our modern life, also needs large amounts of water at every stage. Промышленность - еще один источник повышения нашего уровня жизни - также испытывает огромную потребность в воде на всех этапах производства.
It therefore demands the effort of every community. Следовательно, требуются усилия со стороны всех общин.
Cosmetic surgery of every part of the female body has led to health problems and complications for many women. Многие женщины страдают от проблем со здоровьем и осложнений в результате пластических операций, производимых на всех участках женского тела.
Furthermore, every corner of the globe has also seen a proliferation of regional anti-terrorism conventions. Кроме того, во всех уголках земного шара также получили распространение региональные антитеррористические конвенции.
We hope the Committee will recommend that the Government extend countermeasures following eviction to every tenant, as well as to house owners. Мы надеемся, что Комитет будет рекомендовать правительству расширить сферу действия компенсационных мер в связи с выселениями, включив в нее всех квартиросъемщиков и собственников жилья.
The structure of national health-care services is different in every member State. У всех государств-членов структуры национальных служб здравоохранения разные.
Y2K was seen as a common menace that threatened every country. Проблема 2000 года рассматривалась как представляющая общую угрозу для всех стран.
The Government tried to stabilize the lives of flood victims by mobilizing every possible food resource and even supplying substitute food. Правительство приняло меры по стабилизации условий жизни пострадавших от наводнения путем мобилизации всех возможных продовольственных ресурсов вплоть до снабжения замещающими пищевыми продуктами.
The deterioration of every aspect of our environment is intolerable. Ухудшение состояния всех аспектов окружающей среды также достигло неприемлемого уровня.
We also intend to involve ourselves fully in cooperation at every level: bilateral, regional and international. Мы также намерены участвовать в полной мере в сотрудничестве на всех уровнях: двустороннем, региональном и международном.