Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
The Council is asked to seek solutions to conflicts in every part of the world. Совет просят найти пути урегулирования конфликтов во всех частях мира.
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level. Другими словами, эмбарго расширилось, ужесточилось и усилилось на всех уровнях.
This Assembly is in every way representative of the ethnic diversity of our people and its political points of view. Эта Ассамблея во всех отношениях представляет этническое разнообразие нашего населения и его политические пристрастия.
We believe that there is no alternative to the establishment of such areas in every continent. Мы полагаем, что нет иной альтернативы созданию таких зон на всех континентах.
They represent an open invitation to every nation ready to adopt the combination of science and open-mindedness. Это - открытое приглашение для всех стран, готовых избрать путь сочетания науки и открытого восприятия новых идей.
The United Nations has an indispensable role to play at every stage of the peace process. Организации Объединенных Наций отводится незаменимая роль на всех этапах мирного процесса.
A realization of the links between human rights, development and peace must inform all our deliberations and guide our every action. Задача реализации связей между правами человека, развитием и миром должна пронизывать всю нашу работу и направлять нас во всех наших действиях.
Today, in every part of the world, the Universal Declaration is held out as a common standard for all peoples. Сегодня во всех уголках мира Всеобщая Декларация выступает в качестве общего стандарта для всех народов.
Any change in the world economy, whether it be negative or positive, affects every State. Любое изменение в мировой экономике, будь то негативное или позитивное, отразится на всех государствах.
Also, a giant Ministry of Social Planning has been established with a view to promoting the welfare of Sudanese citizens in every respect. Также было создано большое министерство социального планирования, цель которого - обеспечение благосостояния суданских граждан во всех его аспектах.
Cambodia is an agrarian country and needs the muscle power of every able-bodied citizen for its survival. Камбоджа - аграрная страна, и ей нужны руки всех здоровых граждан для выживания.
It has already reached every part of the globe. Они уже достигли всех частей мира.
As the President of each and every Haitian, I urge all to transcend political differences and build unity in diversity. Как Президент всех гаитянцев я призываю всех их преодолеть политические разногласия и достичь единства при сохранении разнообразия.
Such a systematic and indiscriminate violation of human rights touches each and every one of the various sectors of Haiti's civilian population. Такие систематические и произвольные нарушения прав человека затрагивают всех и каждого в различных секторах гражданского населения Гаити.
The people of Barbados look forward eagerly to welcoming representatives of each and every Member State in April 1994. Народ Барбадоса горячо надеется, что сможет приветствовать в апреле 1994 года представителей всех без исключения государств-членов.
Joint action against drug trafficking must guarantee the full sovereignty of every people or country, however small. Совместные действия по борьбе с торговлей наркотиками должны гарантировать полный суверенитет всех народов и стран, причем малых.
The United Nations simply cannot become engaged in every one of the world's conflicts. Организация Объединенных Наций просто не может позволить себе заниматься урегулированием всех конфликтов, происходящих в мире.
I can't be at every ceremony - in person. Я не могу быть на всех. Церемониях. Лично.
It's like they all just ran away in every direction. Они словно разбежались во всех направлениях.
We've done every roller coaster on the eastern seaboard. Мы прокатились на всех горках восточного побережья.
She writes every last boring detail of her life in there. Она записывает туда всю жизнь во всех занудных деталях.
The tremendous growth in population, coupled with industrial development in every region of the world, has taxed the carrying capacity of the Earth. Огромный рост населения наряду с промышленным развитием во всех регионах мира тяжелым бременем ложится на потенциал нашей планеты.
Gradually, India had moved towards the privatization of nearly every aspect of its space activities. Постепенно Индия осуществила приватизацию почти всех областей своей космической деятельности.
Almost every activity and project discussed in the present report would be enhanced by the increased access of scientists worldwide to the Internet. Осуществлению практически всех мероприятий и проектов, рассматриваемых в настоящем докладе, будет способствовать расширение доступа ученых во всем мире к сети "Интернет".
Given the high quality of supplies and services of every kind, the cost of living in Bonn is not high. С учетом высокого качества всех видов товаров и услуг стоимость жизни в Бонне не является высокой.