| Pull every permit on the block. | Проверьте всех, кому выдали разрешения в этом районе. |
| We should kill every last one of them. | Всем и сейчас заправляют семьи Локвудов, Форбсов и Феллов. Нам следует их всех убить. |
| I do die in every timeline. | Я, и правда, умираю во всех параллельных вселенных. |
| And that's possible because of a molecule found in every cell of every living thing. | И всё благодаря одной молекуле, присутствующей во всех клетках всех живых организмов. |
| The protection of the rights of children affected by armed conflict must be an integral part of the work of every actor, at every level. | Защита прав детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, должна стать неотъемлемым компонентом работы всех сторон на всех уровнях. |
| I said everybody, every asset we have. | Я сказал - всех, кто у нас есть, до единого. |
| This patchwork of protection undermines the universality of human rights and every woman's right to freedom from violence and abuse throughout every stage of her life. | Такая несогласованность форм защиты подрывает универсальный характер прав человека и право каждой женщины на свободу от насилия и жестокого обращения на всех этапах ее жизни. |
| You look like every girl at every bat Mitzvah I ever had a crush on. | Ты похожа на всех девушек, в которых я влюблялся на каждой бат-мицве. |
| We take a snapshot of every website and all of the pages on it, every two months. | Мы делаем снимок каждого веб-сайта, всех его страниц, каждые два месяца. |
| Perhaps you don't know what it's like to suffer the failure of every dream and every expectation. | Вероятно, ты не представляешь, каково увидеть крушение всех надежд и мечтаний. |
| Perfect scores in every category, for every coworker? | Отличные баллы во всех категориях у каждого работника? |
| Peace is the responsibility of every nation and every generation. | Мир - это ответственность всех и каждого государства и каждого поколения. |
| By virtue of that principle, every delegation was entitled to be treated with respect and consideration, since every country had legitimate interests at stake. | В соответствии с этим принципом все делегации имеют право на уважительное и внимательное отношение, так как у всех стран есть свои законные интересы. |
| Casters have been fighting alongside mortals for centuries, every war, every side. | Заклинатели сражались бок о бок со смертными во всех войнах. |
| Lisa, I need every feed of every camera for 20 blocks concentrically out from the federal plaza. | Лиза, мне нужны записи со всех камер в пределах 20 кварталов от "Федерал Плаза". |
| Beetles occur in every part of the world and in nearly every type of habitat. | Жуки встречаются во всех частях света и почти во всех типах местообитаний. |
| He was on every radio station, every image on television. | Он был на всех радиостанциях, во всех телепередачах. |
| And the wavelength will continue breaking through the rift at the heart of the Medusa Cascade into every dimension, every parallel. | Волны будут расходиться через разлом в сердце Каскада Медузы и достигнут всех измерений, всех параллельных миров. |
| The minutes of every meeting, every hearing. | Протоколы всех заседаний, всех слушаний. |
| The Group of Experts examined the text of every article and every paragraph of the commentaries of the United Nations Model Convention. | Группа экспертов рассмотрела текст всех статей Типовой конвенции Организации Объединенных Наций и всех пунктов комментариев к ней. |
| The dialogue occurred at every phase and every level of the review process. | Диалог происходил на всех этапах и на всех уровнях процесса обзора. |
| We must fight every form of terrorism at every level, domestic and international, and on every front - legal, military, security and intelligence, administrative and management. | Мы обязаны вести борьбу с терроризмом во всех формах, на всех уровнях - внутреннем и международном, а также во всех областях - юридической, военной, области безопасности и разведки, административной и управленческой. |
| Fortunately, doctor, I know every thought of every mind around me. | К счастью, доктор, я читаю мысли всех вокруг. |
| It has been the cause of every war, in every era. | Она была причиной всех воин во все эры |
| Either you tell me where they are or I head straight downtown and I talk to every grant office, every politician I can, to shut this place down. | Либо расскажете мне, где они, либо я отправлюсь в центр и стану убеждать всех политиков закрыть это место. |