Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
The Government further subscribes to the notion that primary health care must be accessible to residents on every inhabited Bahamian island. Правительство также поддерживает положения о том, что первичное здравоохранение должно быть доступно жителям всех населенных Багамских Островов.
Similarly, a post of equality delegate should be created in every commune. Кроме того, во всех коммунах должен быть введен пост делегата по вопросам равенства.
That does not mean that every country will have the same opportunity. Это не означает, что у всех стран будут одинаковые возможности.
We are the only international organization with a grass-roots presence in virtually every country and community in the world. Мы единственная международная организация, присутствующая на низовом уровне практически во всех странах и общинах мира.
Australians served with courage and distinction throughout the war, in every theatre. Австралийцы мужественно и достойно воевали на всех театрах военных действий на протяжении всей войны.
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. Во всех отношениях эта эпидемия приобретает особенно тревожные масштабы.
Indeed, HIV and AIDS expanded at an accelerating rate and on every continent. Опять же, распространение ВИЧ и СПИДа происходило все ускоряющимися темпами и на всех континентах.
Equally, people living with HIV have to be accorded their rightful leadership role at every level. В равной мере людям, живущим с ВИЧ, должна быть отведена по праву ведущая роль на всех уровнях.
Monthly newsletters, introduced in 2004, have over 20,000 subscribers from every part of the world and the number is rising. Введенные в 2004 году ежемесячные информационные бюллетени имеют более 20000 подписчиков из всех частей мира, причем это количество растет.
Banks are obliged to demand from their clients an explanation for every noted change of behaviour. Банки обязаны требовать от своих клиентов объяснения всех существенных изменений в их поведении.
National General Service staff are represented in all components of every mission. Национальный персонал категории общего обслуживания представлен во всех компонентах каждой миссии.
Above all, let me thank each and every one of you for your commitment. Прежде всего, позвольте мне поблагодарить всех и каждого из вас за вашу приверженность.
At all stages of the process, Fiji is very conscious of the need to safeguard the human rights of every individual mentioned on the list. На всех этапах осуществления деятельности Фиджи глубоко осознает необходимость защиты прав человека каждого лица, указанного в перечне.
We shall work together with all the parties to find a reasonable solution that respects each and every person. По договоренности со всеми сторонами мы найдем разумное решение, отвечающее интересам всех и каждого.
Belgrade's support and participation will also be a key to success at each and every stage of the process. Поддержка и участие Белграда будет также ключом к успеху на всех без исключения этапах процесса.
It endeavours to involve all stakeholders, including target beneficiaries among the poor and most disadvantaged groups, at every stage of development activities. Организация стремится к вовлечению всех заинтересованных участников, включая целевых получателей помощи из числа бедных и наиболее ущемленных групп, в мероприятия в области развития на всех стадиях.
The Inter-American Commission has continued to find every amnesty it has considered incompatible with the American Convention. Межамериканская комиссия продолжила работу по выявлению всех законов об амнистии, которые, по ее мнению, не совместимы с Американской конвенцией.
During the 1990s enrollment in primary education increased in every region of the world. В 90х годах во всех регионах мира наблюдался рост числа учащихся в системе начального образования.
They must be involved in decision-making at every level, from the national to the village. Они должны быть вовлечены в процесс принятия решений на всех уровнях - от национального до сельского.
Such committees have started to be established in trade union organizations at every level. Такие комиссии начали создаваться в профорганизациях всех уровней.
This situation has led to a variety of conflicts in every country. Такое положение привело к многочисленным конфликтам во всех странах.
This is obligatory for every juridical and physical person, native and foreigner. Они обязательны для всех национальных и иностранных юридических и физических лиц.
Poverty is one of the factors that most defines the lives of indigenous peoples in almost every region of the world. Нищета является одним из факторов, который оказывает наибольшее воздействие на жизнь коренных народов практически во всех регионах мира.
This requires that the sales companies be in possession of an updated register that has every customer's code. Для этого нужно, чтобы сбытовые компании имели в своем распоряжении обновленный реестр с указанием кодов всех клиентов.
A full and coherent system could be elaborated only if the question were examined from every side. Всеобъемлющая и последовательная система может быть выработана только в случае, если данный вопрос будет изучен со всех сторон.