The technical skills and human resources existed or could be created in every country. |
Делегация Багамских Островов убеждена в том, что технический и кадровый потенциал существует или может быть создан во всех странах. |
From Karachi to Bogota every kidnapper's favorite resource is a corrupt employee. |
От Карачи (Пакистан) до Боготы, любимое средство всех похитителей - это коррумпированный работник. |
It contains individuals of every nationality in illegal transit situations. |
Здесь можно встретить представителей всех национальностей, которые нелегально прибывают сюда для транзита в другие страны. |
The challenges facing UNAMID are formidable in every respect. |
Проблемы, с которыми сталкивается ЮНАМИД, являются огромными во всех отношениях. |
Its membership had expanded to include 34 States from almost every continent. |
Состав участников программы расширился и в настоящее время включает 34 государства почти со всех континентов. |
IHO has 69 member States from every region. |
В состав МГО входят 69 государств-членов из всех регионов мира. |
Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way. |
Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях. |
He is therefore approached in every case. |
Именно поэтому к нему и обращаются во всех обстоятельствах. |
People living in poverty were marginalized in every aspect of their living. |
Люди, живущие в условиях нищеты, оказываются оттесненными на второй план во всех сферах жизни. |
There is no model good for every situation. |
В этом деле нет какой-то одной модели, пригодной для всех ситуаций. |
Participating institutions are located on every inhabited continent. |
В этой программе участвуют учреждения, расположенные на всех обитаемых континентах. |
You feel trapped in every way. |
Вы чувствует себя в ловушке во всех отношениях. |
Education is an essential tool for every child. |
Образование является необходимым механизмом, который должен охватывать всех детей. |
This is exemplified in the Baby citizen programme and in every programme. |
Такой подход воплощен в программе «Маленький гражданин» и во всех других программах организации. |
Violence occurs at every level, including in school environments. |
Насилие встречается на всех уровнях, в том числе и в учебных заведениях. |
It addressed every humanitarian reinforcement to Darfur. |
Позволил укрепить гуманитарную деятельность в Дарфуре во всех аспектах. |
Increases are expected in every region except sub-Saharan Africa. |
Рост ожидается во всех регионах, за исключением субсахарских африканских стран. |
It was simply urban warfare in every way . |
Во всех отношениях это всего лишь военные действия в крупных населенных пунктах»15. |
We must use every opportunity to spread our message. |
Мы должны использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы наше послание дошло до всех. |
These tasks involve every one of us. |
Это входит в задачу всех и каждого из нас. |
Simultaneous actions at every level, both national and local. |
Мероприятия необходимо проводить одновременно на всех уровнях, как на национальном, так и на местном. |
Someone who wants every supernatural in Beacon Hills dead. |
Тот, кто хочет истребить всех сверхъестественных существ в Бикон Хиллс. |
Get every senior officer on the site right away. |
Рики, собери всех старших офицеров, чтобы были здесь сейчас. |
Almost every school friend I had. |
Почти всех школьных друзей, которые у меня были. |
Well, she deserves every stretch mark she gets. |
Что ж, она заслуживает всех растяжек, которые у нее появятся. |