| It cost every cent my sister Jenny and I had from my parents' insurance. | Это стоило мне всех страховых денег, которые мне и моей сестре Дженни оставили родители. |
| The Nevada Gaming Commission requires... a casino to keep enough cash to cover every chip on the floor. | Комиссия по азартным играм требует, чтобы сумма наличных... в каждом казино покрывала общую стоимость всех фишек. |
| We used it every now and then for a rag, but mostly it was our office. | Мы использовали его для всех подстав, но в основном это был наш офис. |
| If we agree to walk into his house he can kill each and every one of us. | Если мы согласимся на встречу в его доме, он сможет убить всех нас. |
| 'cause pretty soon, I'm going to be pulling in multiple streams of income from every which direction. | Довольно скоро, у меня будет сразу несколько потоков дохода со всех сторон. |
| On every side they press us hard! | Нас бьют кругом со всех сторон! |
| The Fishes fight for equal rights for every immigrant in Britain! | Боремся за равные права для всех иммигрантов в Британии. |
| Bring me every fish in that aquarium! | Принеси мне всех рыб из аквариума! |
| I've cross-indexed every piece of data I could find: | Я провела перекрестную проверку всех обрывков данных, что я смогла собрать: |
| We must arrest every Gypsy in Provence. | Надо арестовать всех цыган и нищих! |
| And even if you were willing, We couldn't send him to school Knowing he would endanger every student in the building. | Даже если бы вы хотели, мы не смогли бы отправить его в школу, зная, что он подвергает опасности всех учеников, находящихся в здании. |
| I will Sue each and every one of you guys. | Я подам в суд на всех твоих парней. |
| And we checked with every patrol officer at the scene that day, as well as Detective Wilson's phone. | Мы проверили телефоны всех патрульных, а так же, телефон детектива Уильямса. |
| We've compiled a printout of every account that had a deposit made on the day in question in all of Liechtenstein's 16 banks. | У нас имеется распечатка всех счетов из 16 банков Лихтенштейна, на который в тот день делались вклады. |
| So instead of going right after them, we made a list of every school within 100 miles... | Мы туда сразу не пошли, а сделали список всех школ в радиусе сотни миль. |
| 'Major Coker has asked that every citizen, | ' Майор Кокер попросит всех граждан, |
| Not likely. Thus clear principles are needed, as neither self-determination nor the inviolability of national borders can be treated as sacrosanct in every case. | Вряд ли. Таким образом, нужны четкие принципы, поскольку ни самоопределение, ни неприкосновенность национальных границ нельзя считать священными во всех случаях. |
| In fact, it got so bad that the bank had to post guards at every door and at the partners' homes as well. | Дошло до того, что банк был вынужден выставить охрану у каждой двери штаб-квартиры и у домов всех партнеров по бизнесу. |
| Provided every precaution be taken to guard against... the testimony of distracted persons... and, of course, the mad. | Соблюдая все предосторожности... нужно оградить от его влияния всех вовлеченных людей... и, конечно, безумных. |
| I have delivered you each and every man and woman, everyone who knows everything. | Я дал тебе всех и каждого мужчину и женщину, всех, кто знает все. |
| She said that change in Syria would require Syrians of every faith and ethnicity to work together, protecting and respecting the rights of minorities. | Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств. |
| I believe that was also the night where you finally gave me the honor of making you unfit for every other man in the village. | По-моему, именно в тот вечер ты наконец удостоила меня чести сделать тебя неподходящей для всех остальных парней в деревне. |
| You add up every guy in this place and you get a 6. | А если сложить всех здешних парней, то получится только 6. |
| Well, if you're a fan, then you know how I dedicate every book. | Ну, если вы поклонница то знаете, какое посвящение я писал на всех своих книгах. |
| Energy security, organized crime, terrorism, absolutism and fundamentalism, climate change, and cybercrime are acute concerns for every country. | Энергетическая безопасность, организованная преступность, терроризм, абсолютизм и фундаментализм, изменение климата и киберпреступность являются острыми проблемами для всех стран. |