The underground station Pernety is 200 meters far from the hotel. You can thus reach every key spot of Paris, from north to south. |
Благодаря расположению отеля в 200 метрах от станции метро Pernety Вы сможете добраться до всех примечательных мест Парижа. |
one license allows you to use the program personally on every your computer. |
одна лицензия дает Вам возможность лично использовать программу на всех Ваших компьютерах. |
The cover is what Migos gave to American hip hop culture and the city of Atlanta in every sphere, from music to fashion. |
Обложка - это то, что Migos дали американской хип-хоп культуре и Атланте во всех сферах: от музыки до моды. |
He then makes him questions about riddles but the professor fails at every question he makes. |
Затем он задает ему вопросы о загадках, но профессор проваливается во всех вопросах, которые он задает. |
He theorized that since changes to digital music services take time, Gaga's management were working and removing the song from every medium gradually. |
Он предположил, что, поскольку изменения в службах цифровой музыки требуют времени, команда Гаги работает и постепенно удалит песню из всех сред. |
The strike lasted until February 10, 1910, producing union contracts at almost every shop, but not at Triangle Shirtwaist. |
Забастовка продолжалась до 10 февраля 1910 года, закончившись подписанием коллективных договоров с профсоюзами почти во всех цехах, кроме Triangle Shirtwaist. |
At Istanbul, Lucas di Grassi, who had finished in the points in every race except one at that point, took his first victory of the season. |
В Стамбуле Лукас Ди Грасси, который финишировал во всех гонках исключая одну на тот момент, добился первой победы в сезоне. |
That meant, in particular, that every possible effort must be made to further improve the efficiency and effectiveness of all United Nations development activities. |
Это означает, в частности, что необходимо делать все возможное для дальнейшего совершенствования действенности и эффективности всех мероприятий Организации Объединенных Наций в целях развития. |
This important meeting, held once every four years, brought together all heads of WFP offices to discuss strategies for strengthening their fight against famine. |
В этом важном совещании, проводимом раз в четыре года, принимали участие главы всех отделений МПП для обсуждения стратегии усиления борьбы с голодом. |
The routers also sent IGMP messages to the group 224.0.0.1 requesting every host information about the groups they are subscribed to. |
Маршрутизаторы также посылают IGMP сообщения группе 224.0.0.1 запрашивая информацию со всех хостов о том членами каких групп они состоят. |
Bond will win if he defuses two of the three bombs, or else eliminates every member of the Organization. |
Бонд победит, если обезвредит 2 из 3 бомб или убьёт всех членов «Организации». |
In every known case, N = 2 (mod 8)-that is, N-2 is divisible by 8. |
Во всех известных случаях N = 2 (mod 8), то есть N-2 делится на 8. |
Since then, Madonna has played guitar on every tour, as well as her studio albums. |
С этого момента она играла на гитаре во всех своих турах, а также на студийных альбомах. |
Moszkva tér is one of the most significant interchange of Budapest, thats why it is easy to reach from every point of the city. |
Площадь Москва - один из самых значительных узлов коммуникации Будапешта, поэтому со всех точек города легко доехать до нее. |
He continued to blossom at senior International level at such a young age, playing any and every Ghana International game since then. |
Он продолжал выступать за сборную на высоком уровне в столь юном возрасте, играя с тех пор во всех международных матчах Ганы. |
The Public Service Alliance of Canada (PSAC) is one of Canada's largest national labour unions, with members in every province and territory. |
Канадский альянс публичной службы, англ. Public Service Alliance of Canada, PSAC - один из крупнейших профсоюзов Канады, имеющий членов во всех провинциях и территориях. |
In 1999, Kodansha published the Materials Collection; this contained development sketches and notes for nearly every character in the manga, and for some characters that never appeared. |
В 1999 году Kodansha выпустило альбом Materials Collection: он содержит наброски и заметки к разработке почти всех персонажей манги, также как и к некоторым персонажам, так и не появившимся никогда в серии. |
It is one of the few Saxon songs that has been played on every tour since its release. |
Это одна из нескольких песен, которую группа Saxon играла во всех турах с момента релиза. |
In particular, the moment the last isolated vertex vanishes in almost every random graph, the graph becomes connected. |
В частности, в момент, когда исчезает последняя изолированная вершина, почти во всех случайных графах, граф становится связным. |
Casino online en helps you find the best Online Casino... We play at every major casino in France and test their games. |
Казино ан поможет Вам найти лучшие онлайн-казино... Мы играем на всех крупных казино во Франции и проверить свои игры. |
If he becomes an ISPserver client, you will be rewarded with the commission from every purchase that this customer makes. |
Если этот посетитель станет клиентом ISPserver, то вы будете получать процент от всех его расходов на наши услуги. |
Purpose of this training is developing spirit of responsibility by every member of the personnel because qualified staff is the main element of the quality guarantee system. |
Целью обучения есть воспитание сознания и ответственности к своим обязанностям у всех работников предприятия, ведь квалифицированный персонал - это основной элемент системы обеспечения качества. |
The Hotel secures locked car park free of charge for every guests! |
Закрытая стоянка для автомобилей всех гостей отеля обеспечивается бесплатно! |
The price is always exactly the same for every customer booking at the same time. |
Цена, указанная в системе в момент бронирования, всегда одинаковая для всех пользователей. |
At sea, they participated in virtually every important naval battle, serving aboard warships and privateers on the Great Lakes, the Atlantic, and the Pacific. |
Морские пехотинцы участвовали в практически всех значимых морских битвах, служил на военных и капёрских кораблях на Великих озёрах, Атлантике и Тихом океане. |