| And she was the kind of woman who had to get a hold of every male creature within reach. | И пыталась заполучить всех особей мужского пола в пределах досягаемости. |
| Were you present at every meeting of the London Corresponding Society? | Вы присутствовали на всех собраниях Лондонского Справедливого Общества? |
| The Government of Malta believes that the education of all individuals is a universal priority for the nurturing and development of every citizen and society at large. | Правительство Мальты убеждено, что образование для всех является универсальным приоритетом воспитания и развития каждого гражданина и общества в целом. |
| Development had to take into account the capacities of all individuals and every available position should be offered to the person best suited to take it. | В процессе развития необходимо учитывать способности всех людей, и в итоге на каждую вакантную должность должно назначаться лицо, в наибольшей степени отвечающее требованиям этой должности. |
| The strike must be carried out as quickly as possible, and must prioritize damaging assets over seeking out each and every launcher. | Удар должен быть нанесен как можно быстрее, и основное внимание при этом должно уделяться уничтожению активов, а не поиску всех пусковых установок. |
| 'Major Coker has asked that every citizen, 'both sighted and unsighted, help to fight them. | ' Майор Кокер попросит всех граждан, 'зрачих и ослепших, о помощи в борьбе с ними. |
| But will every gallery have a masterpiece worthy of Carnicero? | Но во всех ли есть шедевры достойные внимания Карнисеро? |
| A man that is a better man than you are in every way! | Человека, который лучше вас во всех отношениях! |
| That was a real showstopper... in every sense of the word. | Это был коронный номер ВО всех смыслах этого слова |
| He broke out 51 of his people - every one willing to swear loyalty to him - and murdered the rest. | Он вывел 51 человека - всех, кто был готов присягнуть ему - и убил остальных. |
| Well, no judge is going to give us a subpoena for every one of them. | Ни один судья не даст ордер на изучение логов их всех. |
| Do you not need every able body to help defend Atlantis? | Разве вы не нуждаетесь во всех, кто способен защищать Атлантис? |
| The pgc into the envy of every wine club in the world. | ПГК в объект зависти всех клубов любителей вин в стране. |
| You mean like every journalist who's ever covered the Pentagon? | Ты имеешь в виду всех журналистов, которых когда-либо покрывал Пентагон? |
| I just crashed an entire French mobile network to spam every hotel switchboard in London! | Я только что взломал французскую мобильную сеть, чтобы забросать спамом коммутаторы всех отелей Лондона! |
| I know it is your way to find me at fault in every matter, Mother. | Я знаю, ты любишь винить меня во всех смыслах, мама. |
| I represent every member of the Sanhedrin of Earth central. | я представляю всех членов Главного Совета Земли. |
| Dorn has the power to give you access to every city's files? | У Дорна есть полномочия предоставить тебе доступ к файлам всех городов? |
| Any of you nachos move, I'll execute every one of you. | Если кто из вас мексикашек шевельнётся, я вас всех замочу. |
| If we believed every paranoid analyst from Langley, we'd have to round up the entire adult male population of Saudi Arabia. | Если бы мы верили каждому параноидальному аналитику из Лэнгли, нам пришлось бы истребить всех взрослых мужчин в Саудовской Аравии. |
| It is for you to settle, for all time, every quarrel. | И ты теперь должна всех помирить и навсегда покончить с войнами. |
| It used every ounce of my strength not to hurt her. | Я сдерживался изо всех сил, чтобы не сделать ей больно. |
| The ridiculous thing is that I could get every girl in this school to kiss me but her. | Самое смешное, что я могу заполучить любую девушку в этой школе, чтобы та поцеловала меня. Всех, кроме нее. |
| I've called every contact I know, but they've all ghosted. | Я обзвонил всех, кого знал, но они все залегли на дно. |
| So, every Friday, we got a laxative shock treatment to purify us from all the diseases of this world. | И так каждую пятницу... нас подвергали шокотерапии слабительным... чтобы очиститься от всех болезней мира. |