What happens when we've killed every last one of them? |
Что будет, когда убьём всех до одного? |
Whoever's behind this attack knows exactly what they're doing, and we just put every real operator in the city under one roof. |
Тот, кто стоит за атакой, точно знает, что делает, а мы помещаем всех бывалых военных города под одну крышу. |
Mr. Mogg, I'm going to need the details of every meeting Minister Fergus has had since he began at that ministry. |
Мистер Могг, мне понадобится детальная информация о всех встречах министра Фергюса с тех пор, как он перешёл в это министерство. |
But I promise to get to each and every one of you, in turn. |
Но я обещал принять всех по очереди. |
All right, Eric, I want the license plates of every car parked in the next three blocks scanned. |
Хорошо, Эрик, нужно пробить номерные знаки всех машин, припаркованных в трех кварталах отсюда. |
When those inners, they figure out what's on Eros, they'll kill every last one of us to get it. |
Когда планетяне поймут, что там на Эросе, они убьют всех нас, чтобы это заполучить. |
Well, you better move fast, 'cause I plan on having each and every one of them deported for this. |
Лучше вам поторопиться, ведь я планирую всех их за это депортировать. |
We'll demand the closure of every detention facility in Europe |
Мы потребуем закрытия всех центров содержания под стражей в Европе. |
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing. |
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах. |
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible. |
У всех нас есть желание... протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,... насколько это возможно. |
downsizing, corporate handouts and selling off every public asset he could find. |
сокращения, корпоративные подачки и продажа всех общественных активов, которые он нашел. |
You afraid of burglars or you trying to attract every insect in Cuesta Verde? |
Боитесь грабителей или хотите привлечь всех насекомых Куэста-Верде? |
knows the world and every person in it. |
знает мир орнитологии и всех и каждого в нем. |
Let me tell you, whoever walks away champ will have earned the respect of every warrior in the seven kingdoms. |
Скажу Вам, кто выйдет победителем, заслужит уважение каждого вояки во всех 7 королевствах. |
And the fact is, I'm capable of reciting every element of jurisprudence in the state of New York. |
А факт в том, что я способен перечислить даже запятые во всех законах штата Нью-Йорк. |
And that was because every hydrostatic skeleton that we had found in nature up to that point had the same basic elements. |
И всё потому что у всех гидростатичных скелетов, которые мы нашли в природе до того момента, есть одни и те же элементы. |
I am offering you a challenge and a chance to redefine yourself in the industry... as independent, separate from Axe in every way. |
Я предлагаю тебе интересную задачу и возможность засветиться в нашей индустрии... в качестве независимого от Акса во всех смыслах специалиста. |
Right now, outside of Siroun, you'll find the bodies of every Armenian from my village, rotting in a river. |
Прямо сейчас, на берегу речки, Вы найдете тела всех армян из моей деревни. гниющие в воде. |
She's every girl you thought you'd never have because you were a loser. |
Она представляет собой всех девушек, про которых ты думал, что их никогда не получишь, потому что был таким лузером. |
It was my only recourse after you failed me in every way! |
Это было просто утешение, после того, как ты подвел меня во всех смыслах! |
But like every slave class in history, the Vardy are beginning to have ideas of their own. |
Но как у всех рабов в истории, у варди начинают появляться свои идеи. |
Time is money. I'd have killed every man in that room to live just one more hour in her eyes. |
Я бы убил всех, кто был в комнате, только чтобы прожить еще один час в её глазах. |
It is the name that will convert or kill every last human life. |
Это имя тех, кто обращает в свою веру или убивает всех до одного. |
You saw how beaten down we'd become... covens from every ward fighting each other, half of them working with vampires. |
Ты же видел, как мы были сломлены... Ковены со всех районов бились друг с другом, и половина из них сотрудничала с вампирами. |
Well, I do know a lot of people who died, and every one of them had a will. |
Ну, у меня много знакомых умерло, и... у всех было завещание. |