The implementation plan is an operational tool for all managers and implementers at every level of the education system in Malawi. |
План по осуществлению является оперативным инструментом для руководителей и исполнителей всех уровней системы образования в Малави. |
Partnerships, he noted, were a key focus of every issue discussed at the session. |
Тема партнерства, по его словам, была одной из главных при обсуждении всех вопросов на этой сессии. |
In terms of education, significant improvements have been made in increasing the access of girls to every level of formal education. |
В сфере образования были достигнуты значительные успехи в расширении доступа девочек формальному образованию на всех уровнях. |
In every Province financial institutions are supporting women who wish to establish or expand their enterprises. |
Во всех провинциях финансовые учреждения оказывают помощь женщинам, желающим создать собственные предприятия или расширить их деятельность. |
The information was brought to the attention of every Minister. |
Эта информация была доведена до сведения всех министров. |
The organization is involved in environmental causes in every country it works in. |
Организация занимается проблемами окружающей среды во всех странах, в которых она работает. |
This is widely practiced in every government office at the federal and regional level. |
Эта практика получила широкое распространение во всех учреждениях федерального и регионального уровней. |
The strengthening of Business Register as a frame in every business statistics will increase efficiency of production. |
Совершенствование коммерческого регистра в качестве основы выборки для всех видов статистики предприятий повысит эффективность разработки статистики. |
Almost 200 specialists in comprehensive general medicine and other specialties are at work in every department of the country. |
Почти 200 специалистов в области общей медицины и в других областях работают во всех департаментах страны. |
There are university students from the female population of every ethnic group. |
В университетах учатся девушки из числа всех этнических групп. |
The right of every nation, nationality and people in Ethiopia to use and develop its own language is guaranteed in the Constitution. |
Конституция гарантирует право всех наций, национальностей и народов Эфиопии использовать свой собственный язык и развивать его. |
Moreover, there exists a code of conduct for reporters in every media organization. |
Помимо этого, во всех организациях средств массовой информации действует кодекс поведения журналистов. |
Under the Constitution, every citizen was guaranteed freedom of movement and was entitled to a passport as an inalienable individual right. |
Конституция Эмиратов гарантирует свободу передвижения для всех граждан, а также обладание паспортом, что является неотъемлемым правом каждого человека. |
The State is under the obligation to guarantee every child a good education. |
Обеспечение качественного образования для всех детей является обязанностью государства. |
There is an acute need for training for medical specialists at every level. |
Имеется острая необходимость в тренингах для медицинских специалистов всех уровней. |
The legislation of Turkmenistan provides women with every opportunity to realize all their reproductive rights in full and enables them to enjoy good reproductive health. |
Законодательством Туркменистана женщинам в стране предоставлены все возможности для полной реализации всех репродуктивных прав и достижения хорошего репродуктивного здоровья. |
A medical file on every worker is kept, containing the results of the initial and periodic examinations. |
На каждого работника заводится медицинская карта, в которой фиксируются результаты первоначального осмотра и всех периодических осмотров. |
On this basis every election must be free, direct and based on equal participation of the people. |
Все выборы должны быть свободными, прямыми и проходить при равном участии всех избирателей. |
ASF-F could not attend all cluster logistics meetings every week in Kinshasa owing to a lack of staff. |
АБГФ не могла участвовать во всех общих заседаниях по вопросам материально-технического снабжения, которые проводились каждую неделю в Киншасе, из-за нехватки персонала. |
Dignity and justice for each and every human being is the promise of the Universal Declaration of Human Rights. |
Достоинство и справедливость для всех и каждого гарантированы Всеобщей декларацией прав человека. |
The services are accessible in almost every region of the country. |
Услуги доступны почти во всех регионах страны. |
Our Institute has conducted programs since its inception to promote public health in every area. |
Наш Институт с момента своего основания реализовывал программы содействия охране здоровья во всех сферах. |
It will be reflected in every sub-website and on publications. |
Она будет использована в оформлении всех субсайтов и публикаций. |
Health is undoubtedly a fundamental right for every human being on this planet and should be respected and protected with dignity. |
Здоровье, бесспорно, является неотъемлемым правом всех людей нашей планеты, и его необходимо уважать и охранять при соблюдении равноправия. |
Armenia has always advocated the principle of regional cooperation in every possible sphere, which is a significant contributor to confidence-building. |
Армения всегда поддерживала принципы регионального сотрудничества во всех возможных областях, что является важным фактором содействия укреплению доверия. |