Примеры в контексте "Every - Всех"

Примеры: Every - Всех
Deal with all family components from every dimension Решать все вопросы, касающиеся семьи, во всех их аспектах
Integrated empowerment centres for women and children had also been established in every district destroyed by the tsunami. Во всех районах, пострадавших от цунами, были также учреждены комплексные центры по расширению возможностей для женщин и детей.
The right to a defence is guaranteed at every stage of criminal proceedings. Право на защиту обеспечивается во всех стадиях уголовного судопроизводства.
A Party whose compliance is in question may present responses or comments at every step of the proceedings described in the present procedures and mechanisms. Сторона, соблюдение которой ставится под сомнение, может представлять свои ответы или замечания на всех этапах реализации процесса, изложенного в настоящих процедурах и механизмах.
The threat of terrorism to international peace, security and development is significant and affects people in every part of the world. Терроризм создает серьезную угрозу международному миру, безопасности и развитию и затрагивает людей во всех частях света.
Hospitals and health centres, which provide services free of charge, are being established in every part of the country. Больницы и медицинские центры, бесплатно предоставляющие услуги, создаются во всех частях страны.
With that goal in mind, we participate actively in almost every international effort aimed at achieving the MDGs. Преследуя именно такую цель, мы принимаем активное участие почти во всех направленных на достижение ЦРДТ международных усилиях.
We prioritize support to basic education for the achievement of universal primary education and equal access at every level. Мы в первую очередь используем поддержку базового образования для достижения всеобщего начального образования и равного доступа на всех уровнях.
Verification arrangements should be addressed at the outset and at every stage of negotiations on specific arms limitation and disarmament agreements. Вопрос о договоренностях по контролю должен рассматриваться на начальном и всех последующих этапах переговоров, ведущихся в целях заключения конкретных соглашений об ограничении вооружений и разоружении.
We need many more leaders like Dr. Piot in every sector of society. Мы нуждаемся во всех сферах общества в большем числе таких лидеров, как др Пиот.
The paradox of the crisis is that there is sufficient food today to feed every human being on the planet. Парадокс кризиса состоит в том, что сегодня существует достаточно продовольствия для того, чтобы накормить всех людей нашей планеты.
She had every hope that Mauritania would continue to make significant progress in all areas covered by the Convention. Оратор верит в то, что Мавритания будет и впредь добиваться больших успехов во всех областях, охватываемых Конвенцией.
Moreover, every Togolese citizen has the right to vote and stand for election under the same conditions. Кроме того, все тоголезские граждане имеют право избирать и быть избранными на равных для всех условиях.
The General Assembly is composed of each ATIA member, and meets at least once every financial year. Генеральная Ассамблея состоит из всех членов ААСТ и созывается по меньшей мере раз в течение каждого финансового года.
Representatives of all walks of life in the Somali community attended the conference and dealt with issues of concern in every aspect. В конференции приняли участие представители всех слоев сомалийского общества, которые детально рассмотрели вопросы, вызывающие озабоченности.
The quality of health care, education and every social service was significantly downgraded in comparison with pre-war levels. Качество здравоохранения, образования и оказания всех социальных услуг резко упало по сравнению с довоенным уровнем.
The harsh reality is that children's rights are being consistently violated in every country. Суровая реальность состоит в том, что права детей постоянно нарушаются во всех странах.
We want the citizens of every country to protest against famine, poverty and unsanitary conditions. Мы хотим, чтобы граждане всех стран выступали против голода, нищеты и за улучшение санитарных условий.
Twice as many tourists, from every corner of the world, are visiting our country as were five years ago. Нашу страну посещает вдвое больше туристов со всех уголков мира, чем пять лет тому назад.
The Chairperson said that it should refer in every case to the Commission and would be corrected. Председатель говорит, что доклад должен во всех случаях ссылаться на Комиссию и что это будет исправлено.
Recommendations to publish the text in every country and language are also missing in the draft guiding principles. Они обратили внимание также на то, что в проекте руководящих принципов отсутствуют рекомендации по опубликованию текста во всех странах и на всех языках.
However, data was also imputed for countries from every other region of the world, including some from the Organization for Economic Cooperation and Development. Такие данные использовались для стран всех остальных регионов, включая некоторые государства - члены Организации экономического сотрудничества и развития.
Awareness-raising at every level of society is an important precondition for the implementation of the Standard Rules. Повышение осведомленности среди всех слоев общества является важным предварительным условием для осуществления Стандартных правил.
Social integration of migrants is one of the greatest challenges facing almost every government and society in the world today. Социальная интеграция мигрантов представляет собой одну из сложнейших задач, с которыми сталкиваются правительства и общества почти всех стран в мире сегодня.
Violence against women is a significant human rights violation and a public health problem in every country in the world. Насилие в отношении женщин является значительным нарушением прав человека и проблемой государственного здравоохранения во всех странах мира.