Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
But, now, if you can come in, all cash, even one dollar above their price, I can get your name back on the deed. Но, если вы сейчас внесёте всю сумму, хотя бы на доллар выше их цены, я обратно внесу ваше имя в договор.
Does he even know why he's throwing his life away? Он хотя бы знает почему он отказывается от свободы?
And you both hate me going and hangin' out at Luke's even though it's easier for me there. И вам обоим не нравится, что я зависаю у Люка дома, хотя мне там легче.
Training is one thing but if we're off on our calculations by even a few degrees, we could end up in the middle of the sun. Тренировка это одно, но если мы ошибёмся в своих расчётах хотя бы на несколько градусов, мы можем скончаться посреди солнца.
I like that you laugh at my jokes even though you're not really smart enough to get them. Мне нравится, что ты смеешься над моими шутками, хотя ты не настолько умен, чтобы понять их.
And I don't take it personally that Juliet feels that way, even though she simply couldn't be wronger. И я не слишком близко принимаю то, что Джулс так думает, хотя она просто не может ошибаться сильнее.
Well, you didn't have to plan anything, but you did, even though we had an agreement. Тогда не нужно было ничего устраивать, но ты все один решил, хотя мы и договорились.
I'll pay for my half of the food even though it's more than... Я заплачу за свою еду, хотя, вообще-то, я...
Dan, do you even like me? Дэн, я тебе хотя бы нравлюсь?
Ralph, did you even touch your breakfast? Ральф, ты хотя бы притронулся к завтраку?
Did you even feed him last night? Ты его хотя бы покормила вчера?
And if you... if you would even consider giving me another chance, I mean... И если ты... хотя бы подумаешь о том, чтобы дать мне еще один шанс, я хочу сказать...
He even bought some sort of language tapes, although I don't think he's using them properly. Он даже прикупил пару самоучителей на кассетах, хотя я не думаю, что он их правильно использует.
"seal it up," even though he knows that there are men still alive in there. "изолировать его", даже хотя он знает, что там ещё есть живые люди.
I am so over this, and it hasn't even started yet. Мне уже все надоело, хотя еще ничего не началось.
I kept searching for the secret baby even though you told me not to. Нашел того ребенка, хотя ты мне об этом не говорил.
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town. Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города.
And even though he had a lot to lose, it was my dad who had the butterflies. И хотя ему было что терять, поджилки тряслись у папы.
Did they even do a background check? Они хотя бы проверяют их прошлое?
He'll pretend he remembers, even though he wont actually know if he does. Он сделает вид, что вспомнил тебя, хотя на самом деле нет.
Did he come to visit me even once? Навестил ли он меня хотя бы раз?
Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up. Ну, вам удалось избежать моих офицеров, хотя я настаивал, что они следили за вами и сегодня, так удобно, вы оступаетесь.
No wonder her husband Burt had accepted "a helping hand" even if it was another color from his own. Неудивительно, что ее муж Берт счел необходимым принять руку помощи, хотя рука эта была другого цвета.
If you play him your music, even one song, I will fire you. Если ты споешь ему свои песни, хотя бы одну, я тебя уволю.
Are you even capable of feeling it? Ты хотя бы можешь её чувствовать?