| I was happy to provide, even though originals pay less... | Я был рад им помочь, хотя от оригиналов прибыль меньше... |
| Four times in the next month, before the judge will even consider my divorce petition. | На 4, и у нас на это месяц, прежде чем судья соизволит хотя бы рассмотреть мое заявление. |
| We respect that, even if we're not practicing. | Мы уважаем это, хотя сами не верующие. |
| Do you even know what that means? | Ты хотя бы знаешь, что это значит? |
| I swear I haven't found anything that even remotely resembles an ascendant. | Клянусь, я не нашла ничего хотя бы отдаленно напоминающее асцедент. |
| There's no evidence she even threatened it. | Нет доказательств, что она хотя бы угрожала. |
| I found out Valerie Bestin barely used her car even though she got her license back a year ago. | Мне удалось выяснить, что Валери Бестин почти не пользовалась своей машиной, хотя ей вернули права год назад. |
| And even though his heart is encased in adamantium fat, like Wolverine, he was destroyed. | И хотя сердце его покрыто адамантовым жиром, как у Росомахи, он был уничтожен. |
| Do you even know who Slade Wilson is? | Ты хотя бы знаешь, кто такой Слэйд Уилсон? |
| So that even this low level of technology could be available to me now. | Чтобы мне в настоящем времени был доступен хотя бы такой простейший уровень технологии. |
| Tired of waiting for you to call, even to say, "Tough luck". | Я устал ждать твоего звонка, хотя бы со словами сожаления. |
| Rams and the Dolphins, both went with their expected picks, even though Bo was still available. | Рэмс и Долфинс, обе команды сделали ожидаемый выбор, хотя Бо оставался доступным. |
| And even though we've lost almost everything... | И хотя мы потеряли почти все... |
| But you give Roman even a 30-second window of opportunity, he'll exploit it. | Но стоит дать Роману хотя бы 30 секунд, он воспользуется этим. |
| does she even know you're alive? | А она хотя знает, что ты жив? |
| That looked happy, even if you're not happy. | Ты выглядела счастливой, хотя на самом деле, может, и несчастна. |
| You quite the force after refusing ever even to think it. | Ты ушла из полиции, хотя раньше категорически отказывалась это сделать, несмотря на мою просьбу. |
| You even catch a scent of Danny, walk away. | Если вы заметите хотя бы след Денни, уходите. |
| Sheila thinks I live here and even though I don't, I'm responsible. | Шейла думает, что я живу здесь и даже хотя я этого не делаю, я отвечаю за это место. |
| even though you never write back? | даже, хотя ты мне ни разу не ответил? |
| He was wearing a fur cap... even though it was warm outside. | Он был в меховой шапке... хотя было тепло. |
| Because we have to fake being smart and superior, even though we don't feel it in here. | Потому, что мы должны притворяться умными и классными, хотя и не чувствуем этого здесь. |
| Do you even have hair under there? | У вас хотя бы есть волосы под этим? |
| Do you even know what this means? | Ты хотя бы понимаешь, что это значит? |
| Are you even thinking about him? | Ты... ты хотя бы о нём подумала? |