Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
Although last time I counted, they don't even have enough members. Хотя, когда я их пересчитывал, у них даже не было достаточного количества участников.
A project that wasn't even mine. Хотя это даже не мой проект.
And without the spectacles, she cannot even see to cross the room. Хотя без очков она не может даже пересечь комнату.
Except I am, and it doesn't even matter. Хотя я уже мертвая, но это не важно.
Just one hand even, so I can hold on. Ну хотя бы одну руку, чтоб я мог держаться.
You're supposed to not let him think that it was even a possibility. Ты не должна была дать ему почувствовать, что это хотя бы возможно.
She came clean even though she was halfway out the door with Stark's confession. Она рассказала все, хотя была уже на полпути к свободе из-за признания Старка.
You saved her, even though she wasn't yours to save. Ты спас ёё, хотя и не должён был это дёлать.
There is nothing in the hotel plans that even remotely possibility of a vault. В планах отеля нет ничего, что хотя бы отдаленно... напоминало тайный бункер.
And even though you achieve efficiencies, the system gets more and more precarious. И хотя вы достигаете результативности, система становится все более и более шаткой и ненадежной.
I was suspended, and even though I was banned from the building, I kept coming back. Меня приостановили, и хотя мне запретили входить в здание, я продолжал возвращаться.
The first couple looked confident even as public polls have shown the race tightening. Первая пара выглядела уверенно, хотя опрос общественного мнения показал напряжённость в предвыборной борьбе.
And where Ubu is considered a good dog even though he never sat. И где Убу считается хорошей собакой хотя он так и не сел.
If we will help even one child, it's everything. Если мы сможем спасти хотя бы одного ребенка, то это уже много.
Günther's better, even though Heinz is stronger. Гюнтер лучше, хотя Хайнц сильнее.
Has that even crossed your mind? Такая мысль хотя бы приходила вам на ум?
I'd be very surprised if he even killed one person. Очень удивлюсь, если он убил хотя бы однажды.
He had a physical memory of it imprinted in him, even though he couldn't remember it. У него это физически отпечаталось в памяти, хотя он и не мог этого вспомнить.
I know that you still love your wife even though she broke your heart. Я знаю, что вы всё ещё любите свою жену, хотя она и разбила ваше сердце.
Couldn't remember where Robert Durst was around Christmastime, even though they were newlyweds. Не помнила, где Роберт Дерст был на Рождество, хотя они не так давно поженились.
You got close to 'em even though you hated them. Сблизился с ними, хотя ненавидел их.
I forgot the paddle even though we just learned the boating checklist yesterday. Я забыл весло, хотя только вчера мы изучали список вещей, которые необходимо иметь в лодке.
You throwing around your accusations when you're not even sure of what you've seen. Ты бросаешься обвинениями, хотя даже не уверен в том, что ты видел.
And even that was warmer than the psych ward. Хотя даже там было теплее, чем в психушке.
Of course, Aunt Connie's chin is even pointier. Хотя у тети Конни подбородок еще острее.