Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
That's why I buy lottery tickets, even though it's a form of gambling. Поэтому я купил лотерейные билеты, хотя это вид азартной игры.
I'll throw in one more thing - even though you're a terrible negotiator. Я предложу вам ещё одно, хотя вы плохой переговорщик.
"What recent brain chemistry discoveries?" she asked, even though she doesn't care. "Какие еще открытия в области химии мозга?" спросила она, хотя на самом деле ей совсем не интересно.
I'd like to be even half of what he is. Мне бы иметь хотя бы половину его ума.
If someone overtakes him even one step Если кто-то обгонял его, хотя бы на шаг...
The chance, even for just one moment, to really change everything. Шанса, хотя бы на мгновение, действительно всё изменить.
But if you even think about hurting my daughter, Но если ты хотя бы только подумаешь обидеть мою дочь,
To even try this, I have to put him under. Чтобы хотя бы попытаться, я должен переместить его повыше.
If Nora's even the tiniest bit like her, I'm a lucky guy. Если Нора хотя бы чуть-чуть похожа на нее, я счастливчик.
Like how Pod found Yod, even though a good friend is hard to find. И так же, как Бод нашел Йода, хотя хороших друзей трудно найти.
They're good even though they appear to us to be terribly conventional. Они хорошие, хотя и выглядят не совсем обычно.
Your overreaction to your stabbing is to blame me even as you are drawn to me. Твоя чрезмерная реакция на нападение вылилась в обвинение меня, хотя тебя ко мне тянет.
I need to get away, even just for the weekend. Мне нужно убраться отсюда, хотя бы на выходные.
And even though he was the son of the late, great Lord Marty... И хотя он был сыном покойного великого лорда Марти.
He asked the question even though he knew the answer... Он задал вопрос, хотя знает на него ответ...
If we get even one hit, it'll be worth it. Если будет хотя бы одна зацепка, дело того стоило.
I didn't even like smoothies. Хотя они мне даже не нравились.
So even though I knew I should not... И хотя я знал, что мне не следует...
No one knows the one, not even me. Никто не знает хотя бы одну, даже я.
The Switchboard is a McCandless division... even I'm not privy to its records. И, хотя, коммутатор является подразделением Корпорации МакКэндлес, даже у меня нет доступа к этим записям.
She still showers with Sam even though he's nearly six. Она до сих пор моется с Сэмом, хотя ему скоро 6 лет.
It will be midnight before you even dent that pile. Полночь наступит еще до того, как ты хотя бы притронешься к этой груде.
I trust you value her safety, even if you seem to have a complete disregard for your own. Я верю, что вы дорожите её безопасностью, хотя кажется, что пренебрегаете своей собственной.
If there's even a chance that we can convince it to change its mind... Если существует хотя бы один шанс, что мы сумеем убедить его передумать...
Do you even know what equity is? Ты хотя бы знаешь, что такое доход?