Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
I don't think we'd even have a clean plate In the place for us to eat off of. И я вряд ли найду хотя бы чистую тарелку, из которой можно бы было поесть.
He'll feel like he has to be with me even though he has feelings for someone else. Он будет думать, что должен быть со мной, хотя у него чувства к другой.
Who are are you even talking to? С кем ты хотя бы общаешься?
And even though I hadn't forgiven my mom for writing the letter, she was wise to my guilt trips. И хотя я не простила моей маме письма, она оказалась достаточно мудрой, чтобы заставить меня испытывать чувство вины.
And it did, even though it seemed impossible - И оно сбылось, хотя это и казалось невозможным...
It's my pop's 100th birthday, even though he'd been dead for years. У отца юбилей, сотка, хотя он уже несколько как помер.
Did you even look into the companies I gave you? Ты хотя бы просмотрела те компании, что я принес?
Did you even check his story? Ты хотя бы проверял его историю?
I'll even be mocked for getting my head stuck in a bannister, which could've happened to anyone. Вы даже высмеяли меня за то, что моя голова застряла в перилах, хотя это могло случиться с каждым.
And fowl suitably trussed, I've got no argument with, even goats, although one of them ate my handkerchief last year. Берем и домашнюю птицу, я даже и не против коз, Хотя одна из них в прошлом году съела мой носовой платок.
And I admire him, even if he is a bit old fashioned. Я даже восхищаюсь им, хотя у него плохие дела.
I don't think she's even sorry! Я не думаю, что она хотя бы сожалеет!
She's getting married, and even though none of us are 22, she's having a bachelorette party. Она выходит замуж, и хотя нам уже за двадцать, устраивает девичник.
Can I even wear shoes in here? Здесь можно хотя бы обувь носить?
Do they even know what they're doing? Они хотя бы понимают, что делают?
Look, him spending even one day in jail because of me is a waste. Если из-за меня он проведет в тюрьме хотя бы один день, это уже будет пустой тратой времени.
We hung out with Abbi, Ilana's girlfriend, even though they can't be together right now. Мы гуляли с Эбби, подругой Иланы, хотя сейчас они не могут быть вместе.
Do you even know what this is? Ты хотя бы знаешь что это?
We invited everyone in the office to our wedding, even though we realized most people wouldn't be able to make the drive to Niagara Falls. Мы пригласили на свадьбу всех из офиса, хотя понимали, что не все смогут добраться до Ниагарского водопада.
I'm still writing to you even though you're not writing back. Я по-прежнему пишу тебе, хотя ты и не отвечаешь.
He never ducked out on child support, even though Хотя он никогда не уклонялся от алиментов.
Are you even allowed to date outside your race or whatever? Тебе хотя бы разрешено встречаться с парнями другой расы или типа того?
See, even though you erased them, the tech department here was able to recover... everything. Понимаете ли, хотя вы их и удалили, техники смогли восстановить... их все.
Does he even know that you and nate broke up? Он хотя бы знает, что вы с Нейтом расстались?
If you meant even half of what you said, I got no reason to keep breathing. Если ты настаиваешь хотя бы на половине того, что ты сказал я не заслуживаю даже дышать.