Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
even though you got everything you wanted. хотя получил всё, чего желал.
And that I always called you Nicole, even though I knew your name was Jane. Что звал тебя Николь, хотя знал, что ты Джейн.
I mean, I sort of felt guilty, even though I hadn't done anything. В смысле, я как бы чувстовал себя виновным, хотя я ничего не сделал.
She was the first to walk even though I did it later that same day. Она первая начала ходить, хотя я тоже пошла в тот же день.
Have you even written him since his arrest? Вы хотя бы писали ему после ареста?
At the outbreak of World War I, he volunteered to fight, even though, as a scientist, he could have avoided joining up. В начале Первой мировой войны он поступил в армию добровольцем, хотя как ученый, мог и вовсе избежать призыва.
You walked out, even though Steven Blakely appeared to be seriously injured? Вы ушли, хотя Стивен Блэкли выглядел серьёзно пострадавшим?
If I continue to pull the plunger, my finger no longer feels a pull, even though the empty space inside the syringe has increased. Если я надавлю на насос, мой палец больше не будет чувствовать тяги, хотя пустота внутри шприца увеличилась.
Can't you even try to keep from forgetting' that? Ты можешь хотя бы попытаться не забывать этого?
The cakes are quite good, even though they don't look like much. Пирожные очень неплохие, хотя... Выглядят они не очень.
Have you even stopped and thought about his feelings? Ты хотя бы на минуту задумалась о его чувствах?
I have enough money of my own without taking yours, even though I am entitled to it, thank you. У меня достаточно своих собственных средств, помимо твоих, хотя я имею право на них, спасибо.
Anyway, like I said, even though we bought a two-day pass for Alton Towers, we didn't really want to leave the hotel room. Так или иначе, как я сказал, хотя мы купили двухдневную прогулку по Олтон-Тауэрз, мы вообще не хотели покидать гостиничный номер.
Helen, even though it's only been six days for you, I'm now 74 years old. Хелен, хотя для вас прошло всего шесть дней, мне сейчас 74 года.
And even though she was breathing, I considered her already dead. И хотя она дышала, я посчитал, что она уже мертва.
Do you even know my name? Вы хотя бы знаете мое имя?
Did you care about me, even for a moment? Ты заботился обо мне, хотя бы на мгновение?
Does she even have a pulse? У неё хотя бы есть пульс?
You just make this decision that I haven't got a clue what I'm talking about even though I've been through it. Делаешь предвзятые выводы, что я понятия не имею о чем говорю, хотя я прошла через это.
I'm trying to help myself. I can't even move my neck. Я пытаюсь хотя бы себе помочь, Я ногой пошевелить не могу.
If you ring me, I'll run round here, even though I know you're not really interested in me. Ты позвонила, и я мчусь сюда со всех ног, хотя знаю, что на самом деле неинтересна тебе.
Do little Debbies even have expiration dates? У них хотя бы есть срок годности?
Did you even think about how this would affect me? Ты хотя бы подумала о том как это заденет меня?
If anyone tries to hurt us, If I even see one of your guys following me, I leak everything. Если кто-нибудь попытается причинить нам вред, если я хотя бы мельком увижу одного из твоих ребят следующих за мной, я солью все данные.
When tomorrow we swim together we will think about you, without saying your name even once, Juliette. Когда мы с ним будем купаться, мы будем думать о вас, хотя ни разу не произнесем ваше имя: "Жюльетта".