Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
My feet hurt, and we haven't even walked yet. Ноги болят, хотя я даже еще не вставала.
And here we were, not even speaking of the devil. А вот и ты, хотя мы еще не успели заговорить о тебе.
I'm getting massages I don't even want. Мне делают массаж, хотя я этого даже не хочу.
I even let you use that name, and I never do that with other people. Я даже разрешил тебе пользоваться ножом, хотя он не твой...
He hasn't even looked up the area of her apartment or the hospital. Он ничего не искал даже хотя бы в районе её квартиры или работы.
Not just swimming, but walking, even holding a racket tires her. Но если нужно было пройтись хотя бы, я не говорю уже о плавании, она быстро выдыхалась.
You know, even though my marriage failed, I... Знаешь, хотя мой брак и разрушен, Я...
And even though it's been used in government assassinations, it's not just available to Big Brother. И хотя его использовали в политических убийствах, он доступен не только Большому Брату.
I knew that even though we were happy, it was an illusion. Знал, что хотя мы счастливы, это все иллюзия.
Our wedding was really fun, even though we didn't get married. Наша свадьба была очень веселой, хотя мы и не поженились.
You're very easy to talk to even though you did do most of the talking. С тобой очень легко говорить, хотя в основном ты разговаривала.
And even though I'll be retiring this year... И хотя в этом году я ухожу на покой...
Do you even remember what we did that night? Ты хотя бы помнишь, чем мы занимались той ночью?
So Beth made me invite you here, even though I knew it was a mistake. И Бет заставила меня пригласить тебя, хотя я знал, что это была ошибка.
Wasn't sure you'd even take my call. Не был уверен, что ты ответишь хотя бы на мой звонок.
Nearly 1,000 partial matches came back - photos of people who shared even the tiniest detail with Gray. Найдено приблизительно 1000 частичных совпадений - фотографии людей, которые имели хотя бы мельчайшие сходства с Греем.
Your friend... he's angry, thinking of killing my man, even though this is only sport. Твой друг... он зол, хочет убить моего человека, хотя это всего лишь соревнование.
See how you do without Maurice, even for a few weeks. Посмотришь, каково это без Мориса, хотя бы на пару недель.
Do you even remember where it was? Ты хотя бы помнишь, где это было?
Press have publicly indicted Henry, he's not even a suspect. Пресса публично обвинила Генри, хотя он даже не подозреваемый.
You are beyond the law, even though you don't break it. Ты ведь находишься вне закона, хотя даже ничего не делаешь против него.
You don't even have the decency to deny it. Ты даже не отрицаешь этого, хотя бы ради приличия.
I'll still be your friend even though You're a lowly assemblyman from chatsworth. Я всё равно буду твоим другом, даже хотя ты простой представитель от Чатсворта.
I could tell you everything that happened at Regina's party and I wasn't even there. Я могу рассказать тебе все, что произошло на вечеринке у Регины хотя мне там даже не было.
He yelled at my boyfriend when we weren't even doing anything. Наорал на моего парня, хотя мы ничего не делали.