Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
And even though they had health insurance. И хотя у них обоих была медицинская страховка.
I know I don't deserve a Christmas... even if I did do a good deed. Я знаю, что не заслужил Рождество, хотя и совершил хороший поступок.
Jacob is good, even though he is less than ten feet tall. Хотя у него всего 10 сантиметров.
Not even let me kiss him goodbye. Или хотя бы поцеловать на прощание.
Public Works is still paying them even though they haven't worked in two years. Департамент общественных работ всё ещё им платит, хотя они не работают уже 2 года.
I believe that even though Broken Sword and Snow had never met Sky. Хотя Сломленный Меч и Снежная Буря никогда не встречали Небесного Воина.
If you even thought about it for one second... Если бы ты подумал об этом хотя бы секунду...
Although I don't think Aria's mind is even there. Хотя я и не думаю, что Ария сейчас думает об этом.
Who says I even care half? Кто сказал, что меня это беспокоит хотя бы наполовину?
Although, we could call it even. Хотя, мы могли бы принять и это.
If there is even an ounce of fluid in that corpse, a few cells of unaltered vampire DNA... Если хотя бы одна капля жидкости есть в этом трупе, несколько клеток сохранившегося ДНК вампира...
I should avoid making anyone think about cancer, even though cancer did bring us together. Мне не нужно, чтобы каждый думал о раке, хотя именно рак и соединил нас.
The hospital needs at least 50,000 down before they'll even schedule the operation. Больнице нужно минимум 50 штук прежде чем они хотя бы запланируют операцию.
No, I had to check out, even though my flight's not until midnight. Нет, я уже выписался, хотя мой рейс будет после полуночи.
I'm honored to play even a small part in such an historic event. Для меня честь сыграть хотя бы малую роль в таком историческом событии.
Before you could even talk to us? Прежде, чем смог хотя бы поговорить с нами?
How about any connection to his trial, even indirectly? Как насчет всякой связи с судом над ним, хотя бы косвенно?
Seeing even a piece of David is never an imposition. Я всегда рад видеть хотя бы часть Дэвида.
What are we even looking for? Хотя бы скажите, что мы ищем?
She is a great photographer, even though it's embarrassing that everyone's staring at my six-pack. Она отличный фотограф, хотя мне и неловко, что все пялятся на мои шесть кубиков.
And I know some people who talk too much even though they're not very smart. И я знаю многих людей, которые говорят слишком много, хотя они не очень-то уж умные.
No one found it, even though many people looked for it. Никто не мог найти его, хотя многие пытались отыскать.
Somebody married Pete and he can't even count to three. Нашел же Пит жену, хотя до З-х считать не умеет.
A model that talks to Jacob even though she knows it's forbidden. О модели, что разговаривает с Жакобом, хотя она и знает, что это запрещено.
Mind you, even if I could... Хотя, даже если бы я смогла...