Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
This was popularly called the "Dunedin Town Hall" even though it had no auditorium. В народе оно получило название «Данидинская ратуша», хотя в то время в нём не было зала для заседаний.
The trade contracted concluded even though there were prior diplomatic relations between these countries. Дипломатические отношения между странами были установлены в 1992 году, хотя обе страны ранее имели различные дипломатические контакты задолго до этого.
Get even the craziest guy and show him dough. Возьми, кого угодно, хотя бы самого сумашедшего и покажи ему бабки.
Dear Sir, I'm writing to you, even though we have never met. Дорогой месье, я пишу вам, хотя мы с вами никогда не встречались.
I don't remember us ever even speaking before it happened. Я даже не помню, что мы с ним хотя бы разговаривали до того случая.
There's one slim chance I can get even for Tiny. Этот шанс я должен попытать хотя бы ради Тощего.
I've tried to get him to move, even as far as downstairs. Я пыталась заставить его перебраться хотя бы на первый этаж.
He's in trouble... and if you ever cared for him for even a little bit... У него неприятности... и, если он когда-либо был вам небезразличен хотя бы немного...
So even though it ran counter to our decided to stay together as far as Pacific Playland. И хотя это противоречило стратегии выживания мы решили держаться вместе до Пасифик Плейленда.
Then I shouldn't be blaming you even that much. Хотя обвинять тебя в этом было глупо.
Darlene always had a lot of boys around, even though she was married. Вокруг Дарлин всегда было много парней, хотя она и была замужем.
Answer just one prayer, even! Ответь на одну лишь мольбу, хотя бы!
They threw me out even though my ticket is valid. Они выкинули меня, хотя был билет.
If Abu Nazir even smells we're onto the prince, he'll vanish. Если Абу Назир хотя бы унюхает что мы вышли на принца, он испарится.
Are you even sure who she is? Ты хотя бы уверен, кто она есть на самом деле?
Mom must have some photos of the head priest with an altar boy for them... to even be considering Igby. У мамы должны быть фотографии головы священника с послушником для их... чтобы хотя бы рассмотреть Игби.
He asked me to see you... even though I don't do this anymore. Он попросил встретиться с тобой... хотя я этим уже не занимаюсь.
But if you question her means or even ask what they are, she will terminate the job. Но если поставите под сомнение ее методы или хотя бы спросите о них, она прекратит работу.
You propose an alliance and then seduce me, even as your father's body cools. Ты предлагаешь мне союз, а потом соблазняешь, хотя тело твоего отца ещё не остыло.
and wonder: do you even understand и удивлялся: вы хотя бы понимаете,
Yet India's textile industry could not compete against Britain's, even though British wages were five times higher. И все же текстильная промышленность Индии не могла конкурировать с британской, хотя британская заработная плата была в пять раз выше.
The prospects for modernizing or even preserving the national health care system are shrinking with every year. Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом.
You can't even follow simple rules... you've been observing day after day. Вы заметили даже это простое правило, хотя наблюдали его ежедневно.
I never even talked to him, and he was right there. Я с ним даже не поговорила, хотя он был вот тут передо мной.
I can't even sell retail... and that's legal. Я не могу даже продать что-то в розницу... хотя это легально.