Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
This does not mean that it's the final solution, or that this even provides permanent protection. Это не означает, что мы нашли разрешение проблемы Или, хотя бы, что такой вид охраны всегда будет эффективен.
And this to me is an extreme case of the power of emotion, of graphic design, even though, in fact, was a very generic poster at the time. Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени.
And the answer from the Nepali team who is working at the minute would say, don't be ridiculous, we have three million more toilets to build before we can even make a stab at that claim. Ответ непальской команды, работающей в эту самую минуту будет: «Не смешите, нам ещё З миллиона туалетов надо построить до того, как мы сможем хотя бы намекнуть на подобное».
You've got people praying for someone others call a vigilante to be back in this city, even though we haven't confirmed if this rumor is true. Люди молятся, чтобы тот, кого другие называют линчевателем, вернулся в город, хотя мы пока не получили подтверждения этим слухам.
And even though the police can be a little annoying at times - giving us tickets and stuff like that - nobody says that we should just get rid of them. И хотя полиция может раздражать нас иногда, выписывая нам дорожные штрафы и т.д., никто не говорит, что мы должны от нее избавиться.
Maria told her family that she was pregnant, even though she didn't know how far along the pregnancy was. Обнаружив беременность, она сообщила об этом семье, хотя и не знала, в какой стадии беременности она находится.
However this polyhedron is no longer the one described by the Schläfli symbol {5/2, 5}, and so can not be a Kepler-Poinsot solid even though it still looks like one from outside. Но этот новый многогранник уже не описывается символом Шлефли {5/2, 5}, и поэтому не является телом Кеплера - Пуансо, хотя по-прежнему выглядит, как одно из них.
When the replacement McLaren M26 proved troublesome, Hunt and Jochen Mass relied on the M23 in the early part of the 1977 season, and even though the car was now four years old it was still competitive. Во время первых тестов новой модели M26, перед сезоном 1977 года команда столкнулась с некоторыми трудностями, поэтому Хант и Йохен Масс выступали на M23 в начале сезона, и хотя автомобилю было уже 5 лет, он все ещё был конкурентоспособным.
On March 19 the vinyl was made available for pre-order, with a shipping start date set for March 24, even though its official release date was April 7. Предварительный заказ пластинки стал доступен 19 марта, а релиз состоялся 24 марта 2009 года, хотя официальная дата релиза была назначена на 7 апреля.
Treviso extended his loan for one more year in 2007-2008 but even though he played 31 times and scoring 1 goal, Russotto failed to perform at a high level like the previous season and was used mainly as a sub. «Тревизо» продлил аренду ещё на сезон 2007/08, но, хотя он сыграл 31 матч, забил 1 гол и играл на высоком уровне, как и в предыдущем сезоне, он в основном использовался в качестве замены.
From then onwards, the number of overnight visitors rose steadily, even though the village itself was only reachable by a lengthy march on foot through the barren valley of Zermatt. Начиная с этого года, количество туристов неуклонно росло, хотя до посёлок можно было добраться только длительным пешим поход через долину Церматта.
Before the war, Bougainville had been administered as part of the Australian Territory of New Guinea, even though, geographically, Bougainville is part of the Solomon Islands chain. На тот момент остров Бугенвиль входил в состав австралийской мандатной территории Новая Гвинея, хотя географически является частью архипелага Соломоновых островов.
You can say it, even though I don't see why. Можете говорить, хотя я не вижу, зачем
If only I can talk with her, even for a minute, look into her eyesand know that she sees me, really sees me. Если бы я мог поговорить с ней хотя бы минуту, заглянуть в глаза и увидеть, что она видит именно меня.
So even though she had a second job offer at another company for a permanent full-time role, she decided to take her chances with this internship and hope for the best. И хотя ей предложили работу в другой компании, причём на постоянную должность, она решила попытать своё счастье на этой временной работе и надеяться на лучшее.
However, in the anime Ami seems to appreciate her father and seems to share some of his artistic traits, at one point even composing matching lyrics for a tune that had none. Хотя в аниме Ами, похоже, ценит своего отца и разделяет некоторые его художественные черты, однажды даже написав слова к песне.
His most celebrated use of the method that now bears his name was to factor the number 1000009 {\displaystyle 1000009}, which apparently was previously thought to be prime even though it is not a pseudoprime by any major primality test. Торжеством метода, который теперь носит имя Эйлера, стало разложение на множители числа 1000009 {\displaystyle 1000009}, которое считалось до этого простым, даже хотя оно не являлось псевдопростым по всем главным тестам простоты.
You still have feelings for Ricky even though he betrayed you and is dating your only friend? Ты до сих пор питаешь чувства к Рикки? хотя он тебя предал и встречался с твоим единственным другом?
He hasn't been home, but he didn't take anything with him, not even his cell. Он не был дома, он не взял хотя бы что-нибудь с собой, даже мобильный.
In 2000 the PSLQ algorithm was selected as one of the "Top Ten Algorithms of the Century" by Jack Dongarra and Francis Sullivan even though it is considered essentially equivalent to HJLS. В 2000 Джек Донгарра и Фрэнсис Салливан включили алгоритм PSLQ в «Первую десятку алгоритмов столетия», хотя и признано, что большей частью он эквивалентен алгоритму HJLS.
Did you even, for a second... think about how this reflects upon me? А ты хотя бы, на секунду... подумал о том, как это отразится на мне?
Will's not dating anyone and says he's over Emma, but it seems like he's still got a thing for her, even though she's married. Уилл ни с кем не встречается и говорит, что забыл Эмму, но кажется, что он ещё неравнодушен к ней, хотя она замужем.
Did he even know the kids he shot? Он хотя бы знал тех, кого застрелил?
Like I said, even though I've just met you, I know you, Dexter. Как я уже говорила, хотя мы только встретились, я знаю тебя, Декстер.
Nonetheless, the US is demanding such provisions in the TPP, even though many of its "partners" have property protections and judicial systems that are as good as its own. Тем не менее, США требуют таких положений в ТТП, хотя многие из его "партнеров" имеют право на защиту собственности и судебные системы, которые так же хороши, как их собственная.