Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
In his mansion even though he has a tan. Хотя в его доме есть полиэстр.
Too complicated to even contemplate dating, double check. Слишком сложные, чтобы хотя бы рассмотреть возможность свидания.
Name three children that you even know. Назови мне хотя бы трёх знакомых тебе детей.
She convinced Gordon and Skye to go after Lincoln even though they knew it wasn't safe. Она убедила Гордона и Скай пойти за Линкольном, хотя они знали, что это небезопасно.
Going to bed without my headgear, even though the orthodontist totally recommends I wear it at night. Ложусь в кровать без моего приспособления, хотя ортодонт настоятельно советовал надевать его на ночь.
She saved my life five times, even though she only counts three. Она спасала меня пять раз, хотя считаются только три.
"trip with Lundy," even though she lives... right in the Quarter. "поездки с Ланди", хотя она живёт... здесь под боком.
Took me six months before I could even write you a letter. Мне понадобилось шесть месяцев, чтобы я смог хотя бы написать тебе.
I did it even though I knew there wasn't any costume party. Я сделал ее, хотя знал, что не будет никакой костюмированной вечеринки.
And even though I was only 5, I knew I wanted out. И хотя мне было всего пять, я знала, что хочу выбраться оттуда.
Because, even though I was just angry. Из-за того, хотя бы, что я был просто злой.
I deny even being aware of an allegation of it, until you named me as a chief conspirator, of course. Я отрицаю даже осведомлённость о существовании подобных утверждений, конечно, хотя вы и назвали меня главным заговорщиком.
Just don't even start, Pacey. Даже не начинай, Пэйси, хотя бы раз.
You're the only constant I have left, even if you are part of it. Ты единственная постоянная, которая у меня осталась, даже хотя ты часть этого.
Though he guided me, even to the end. Хотя он направлял меня до самого конца.
You're shipped off to war even though you never enlisted in the army. Вас отправляют на войну, хотя в армию вы не записывались.
Same reason I carry a lighter, even though I don't smoke. По той же причине, по которой у меня есть зажигалка, хотя я не курю.
Seriously, even just for a week. Серьёзно, хотя бы на неделю.
If we can hand Donnelly a name and a military background for even one of them, it might get John released. Если нам удастся подсунуть Доннелли имя и военное прикрытие для хотя бы одного, возможно, Джона освободят.
And even though he had five children, he opened his home to a sixth. И хотя у него было пятеро детей, он открыл двери своего дома для шестого.
And even though I appreciated his help... И хотя я признательна ему за помощь...
I'm doing you a favor by even acknowledging your existence. Я делаю тебе одолжение хотя бы тем, что замечаю твое существование.
Just come to the club, even once. Пойдем в этот клуб, хотя бы раз.
We can never let this be normal, even if they're on our side. Мы не должны позволять подобному быть нормой, хотя бы потому, что они на нашей стороне.
There are even a couple of aisle seats left. А хотя бы пара мест в проходе окажутся свободными.