Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
even if it's hard to leave Louise. Хотя было грустно расставаться с Луизой.
I'd still like to take care of you, even if it's just for today. Я все еще хочу заботиться о тебе, хотя бы сегодня.
Has Lily even worn half this stuff? Лили носила хотя бы Половину этих вещей?
Do you even remember when did you last speak to me? Ты хотя бы помнишь, когда в последний раз говорил со мной?
even you have a New Year. хотя у тебя тоже есть Новый Год.
Has that man even filed for his license yet? Это тип хотя бы подал заявку на лицензию?
And if you attempt to move the beacon or break even one link in the chain, you will be injected with a neurotoxin... И если ты попытаешься снять маячок или сломать хотя бы одно звено, колье введет в тебя нейротоксин...
It wasn't until the 1 7th century that astronomers were able to get even a rough estimate of the distance to the sun. Только в 17-м веке астрономы смогли хотя бы приблизительно оценить расстояние до Солнца.
And even though these speakers and their topics all seem completely different, they actually do have one key common ingredient. И хотя все эти докладчики и темы их выступлений кажутся абсолютно разными, у них на самом деле есть общая составляющая.
Not a single refusal to the request to meet me, even if it's close to midnight. Ни слова об отказе встретиться со мной, хотя будет около полуночи.
Have you even read this, Diane? Диана, ты хотя бы читала?
If he even suspects I survived, there will be no place I can be safe. Если он хотя бы заподозрит, что я выжила, мне не будет спасения.
The same way I'll know if you even think of raising a hand o your wife and son. Оттуда же, откуда узнаю, если ты хотя бы подумаешь о том, чтобы поднять руку на твою жену и сына.
Because he's with me even talking! Потому что он со мной хотя бы разговаривает!
When did someone even listen to you? Когда кто-нибудь вас хотя бы слушал?
If you really want to try monogamy, even though I think it's for the young and very naïve I suppose we could give it a go. Если ты и правда хочешь испробовать моногамию, хотя она, по-моему, для молодых и очень наивных, полагаю, мы могли бы попытаться.
They can't even fix her eyes. Хотя вы я не верю вам.
which doesn't even make sense. Хотя в этом и нет смысла.
But even if it doesn't lead you all the way to the altar, it's a nice way to get a taste of life. Но даже если этот путь не приведет тебя к алтарю, ты хотя бы сможешь почувствовать вкус жизни.
Three methods for enriching uranium, only nobody knows which one is best or if any of them even works. Три метода обогащения урана, только никто не знает, какой из них лучше, и сработает ли хотя бы один.
I know now why Mom asked for Charlie, even though he was out of her life. Теперь я знаю, почему мама звала Чарли, хотя они не общались.
So I propose, even though we are not married, Lagertha and I will share the earldom and rule together as equals. Поэтому я предлагаю, хотя мы и не женаты, мы с Лагертой разделим титул эрла и будем править вместе как равные.
Did he scare you, even a bit? Он напугал вас, хотя бы немного?
You're used to girls falling all over you in bars, even though, four, you've never really had a meaningful relationship. Ты привык, что девушки в барах вешаются тебе на шею, хотя, в четвертых, у тебя не было серьезных отношений.
He backed you, in his own way, even though you hijacked his entire agenda. Он поддержал тебя, по-своему, хотя ты помешала его замыслу.