Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
She drove west even though you live east, and this is where the accident happened. Она поехала на запад, хотя живете вы на востоке, а вот здесь произошла авария.
Did Thorvin even know that you'd moved here? Торвин хотя бы знал, что вы переехали сюда?
And we didn't even sleep together. Хотя мы даже не спали с тобой!
I mean, it was a miracle the first time and we're not even trying. Я имею ввиду, это было чудо в первый раз, хотя мы даже не старались.
We'll be lucky if even 10 percent of the population turn them in. Если хотя бы каждый десятый согласится с ним расстаться, нам очень крупно повезет.
Can you even do a push up? Ты можешь хотя бы сделать отжимания?
Now, are you even qualified to do a face lift? А вы хотя бы умеете делать подтяжку лица?
I need to know before I can even begin to figure out what to do with you. Я должен знать, прежде чем я хотя бы думать начну, что с тобой делать.
Do you even understand the liability? Ты хотя бы осознаешь всю ответственность?
Just how happy she was about you keeping Mr. Cardew's name in the firm even though he had passed on. Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами.
If you had asked last winter, or even this one, it might have been possible. Прошлой зимой, или хотя бы этой, можно было бы помочь.
Did I hesitate, for even a moment? Колебался ли я, хотя бы на мгновенье?
Emma, even though we're not together anymore, what we had meant everything to me. Эмма, хотя мы больше не вместе, то, что между нами было, значит для меня всё.
Do you even know what that is? Ты хотя бы знаешь, что это?
Do you even know how to drive a truck? Ты хотя бы знаешь, как водить грузовик?
Just pretend you don't know I'm here even though you heard me lock my car. Делай вид, что не знаешь о моем приезде, хотя ты слышал, как я закрывала машину.
And even though I was scared, I was also relieved not to have to hide my feelings anymore. И хотя мне было страшно, я вздохнула с облегчением, ведь теперь не нужно прятать свои чувства.
Do you even know my name? Ты хотя бы знаешь мое имя?
None of us did anything to help her even though we knew she was telling the truth. Никто из нас не помог ей, хотя мы знали, что она говорила правду.
Wait, does Canada even have a spy agency? Погоди, в Канаде есть хотя бы шпионские агенства?
He's been collecting disability for over a decade, and he doesn't even walk funny. Он уже десять лет получает пособие по инвалидности, хотя походка у него нормальная.
I learned this through a privilege, even though it extends to the firm she forbade me from telling him. Я знаю, что это конфиденциальная информация, и, хотя другие адвокаты нашей фирмы тоже имеют привилегии она запретила мне рассказывать ему.
When did someone even listen to you? Или хотя бы прислушивались к вашим словам?
Did you know that my name isn't even Lauren? Ты хотя бы знала, что мое настоящее имя не Лорэн?
Tell him he can even stop to eat it! Скажи ему, что можно остановиться чтобы хотя бы поесть!