And not even that anymore, she left. |
Хотя уже и нет, она ушла. |
Do you even play, captain? |
А вы хотя бы играете, капитан? |
The problem was, Shelby told someone, even though she promised you she wouldn't. |
Проблема в том, что Шелби сказала кое-кому, хотя она обещала тебе не говорить. |
I was the only one using even a modicum of common sense. |
Я единственный, кто воспользовался хотя бы толикой здравого смысла. |
I will whisper even though we are alone. |
Я буду шептать, хотя мы тут и одни. |
I was here the whole time, and I didn't even see you. |
Я тебя и не заметил, хотя я здесь уже столько времени. |
Maybe if I read the books or even Chouquet's notes... |
Может, если я прочитаю учебники или хотя бы конспекты Шуке... |
If their enemy is even half as powerful as they believe, then they're doomed. |
Если их враг хотя бы наполовину ожидаемо вооружен, они обречены. |
Lucinda Williams, even though she's country. |
Люсинда Уильяме, хотя она поет кантри. |
If not you respect the dead, Think even of the living. |
Если уж не уважаете усопших, подумайте хотя бы о живых. |
I see you enjoy playing cards, monsieur, even though you do not play bridge. |
Вижу, Вы с удовольствием забавляетесь картами, хотя не играете в бридж. |
But this one lock has over 100 million combinations and an alarm that trips if even one digit is input incorrectly. |
Но у этого замка более ста миллионов комбинаций, и сигнализация сработает, если хотя бы одна цифра введена неправильно. |
Just even half of what you are... |
Хотя бы наполовину такой как ты... |
If you're even thinking of having children, you should sign up soon. |
Если ты хотя бы задумываешься о детях, тебе уже скоро нужно будет записываться. |
Not even friends, really, just these girls. |
Хотя даже не с подругами, а просто с теми девчонками. |
Yet maybe they'll be even nicer, then. |
Хотя возможно, что они от этого будут даже лучше, чем сейчас. |
Although, even the finest plan can't guarantee a flawless execution. |
Хотя даже идеальный план не гарантирует безупречного исполнения. |
~ We both know there's no-one in this school who would even know where to begin. |
Мы обе в курсе, что в этой школе нет никого, кто знает, с чего надо хотя бы начать. |
You've never even admitted that you like me. |
Ты никогда не говорил, что я хотя бы нравлюсь тебе... |
You could be a grandfather and not even know it. |
Может быть, ты уже дед, хотя и не знаешь об этом. |
If we're even one minute late, we're out the $1 million bonus. |
Если мы хотя бы на минуту опоздаем, потеряем миллион долларов бонусов. |
I cherished the idea, even if I didn't really believe or want it. |
Я была очарована этой мыслью, хотя не верила и не хотела этого. |
That's why I bought the dress, even though I couldn't afford it. |
Именно поэтому я купила платье, хотя и не могла себе этого позволить. |
If she'd even had... one boyfriend. |
Если бы у нее был хотя бы... парень. |
And I said, "Sure,"even though I was going downtown. |
И я сказала "Конечно", хотя собиралась в нижнюю часть. |