Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
I used to talk to you all the time... even though I was alone. Я разговаривала с тобой все время, хотя я была одна.
And if she believed it even for a minute... И если она поверила в это хотя бы на минуту...
Untie me, even just one hand, and I'll answer. Развяжите меня, хотя бы одну руку. и я отвечу.
And even though they yelled for them to stop the men just laughed scornfully. И хотя те кричали на них, чтобы остановить вырвары лишь презрительно смеялись.
And even though they struggled it was to no avail. И хотя они сопротивлялись изо всех сил это было безрезультатно.
Many years ago, I climbed the mountains, even though it is forbidden. Много лет назад я пошел в горы, хотя это запрещено.
No, even though he is a legitimate musician. Нет, хотя он отличный музыкант.
He confessed even though you didn't have much hard evidence. Он во всём сознался, хотя веских доказательств было немного.
I remember my dad had all this cash, even though cash was completely useless. Мой отец взял с собой все наличные. хотя деньги были абсолютно бесполезны.
Yes, even though in your eyes I'm a failure. Да, хотя в твоих глазах я полный провал.
Patricia, you took Johnnie's name, even though he never married you. Патрисия, вы взяли фамилию Джонни, хотя он на вас так и не женился.
Are you even vaguely familiar with the concept of giving? Ты, хотя бы смутно, знаком с самой идеей дарения?
I know we keep saying this, but even though Richard is a great guy... Я знаю, что повторяюсь, но хотя Ричард отличный парень...
And I don't even like corn. Хотя мне даже не нравится кукуруза.
It's like a church in here though it lacks even pious women. Тут слово церковь, хотя даже и в благочестивых женщинах имеется недостаток.
I don't think you even need to tell him. Хотя, наверное, тебе даже не нужно ему это говорить.
In fact, even The Guardian will laugh at you. Хотя, даже "Гардиан" будет смеяться.
Though I doubt if David or even Anguier could have done her justice. Хотя я сомневаюсь, что Давид или даже Ангуйер смог бы её изобразить.
At least tell me the truth, even if you don't tell the police. Хотя бы мне скажите правду, если не хотите говорить полиции.
Although, it's even colder inside than out. Хотя внутри ещё холоднее, чем на улице.
And that was their answer, even though they found everything else to be perfect. И это был их ответ, хотя они признавали, что все остальное было идеальным.
I mean, I work here in a grocery store, even though I went to Harvard. Я работаю здесь, в продуктовом, хотя и учился в Гарварде.
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me. Во время свадьбы не спи ни с кем, кто хотя бы отдаленно имеет отношение ко мне.
And even though the word is you can be a bit standoffish... Хотя, поговаривают, вы немного необщительны...
And even though you pretty much stopped talking to me in fifth grade, I don't care. И хотя ты не разговариваешь со мной с пятого класса, мне наплевать.