Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
'Cause even though I shouldn't want it И хотя мне не должно этого хотеться,
Girl, I think, but you know, I mean, I'm not even sure she was real, man. Девушка, хотя я даже не уверен, что она была настоящей.
We can never prosecute Stroh with this DNA or even arrest him, but if it's only for use in an interview, we're good. Мы не сможем его судить с этой ДНК, или даже арестовать, нам его хотя бы допросить.
This is the man who gave me a good pasting when he wasn't even interviewing me. Это человек, который встряхнул меня, хотя он даже не брал у меня интервью.
Now it's Angel's turn, and though it's getting even rougher... Теперь очередь Анхеля, и хотя погода становится ещё хуже,
Babs and I are old playmates, even though she's 15 years younger. Бабс и я - друзья детства, хотя она на 15 лет младше.
And I know you believed it, even though I didn't. И я знаю, ты верила в это, хотя я нет.
He has me under surveillance, even though he thinks he got away with it, just as he has dozens of times before. Он держал меня под наблюдением, хотя считал, что это сойдет ему с рук, как сошло десятки раз до этого.
If he even has a hope of cracking the box, he needs access to the scif room at CIA headquarters. Если у него есть хотя бы надежда взломать ящик, ему понадобится доступ в сов. секретную комнату штаб-квартиры ЦРУ.
The East Dillon Lions will be there, even though Eric Taylor won his title with the panthers. Львы из Восточного Диллона будут участвовать хотя бы потому, что Эрик Тейлор выиграл право на это в игре с Пантерами.
Did you even try to stop her? Ты хотя бы пытался ее остановить?
How could you refuse to even be tested? Как ты могла отказаться хотя бы пройти тест?
Do you even know what second base is these days? Ты хотя бы знаешь, что значит "вторая база" сегодня?
Coach McIntire knew all the choreography to our routines even though we never showed him? Тренер МакИнтайр знает всю нашу хореографию на вольных. хотя мы ее никогда не показывали?
Matthew, our family knows that you amputated Robert Morehouse's leg, saved his life, even though the papers reported otherwise. Мэттью, у нас в семье знают, что это ты ампутировал ногу Роберту Морхаусу и этим спас ему жизнь, хотя в газетах об этом и писали иначе.
Mike Lee wouldn't even discuss it? Майк Ли это хотя бы обсудит?
Don't you even care about your health? Подумай хотя бы о своем здоровье.
Do you even have a plan? У вас хотя бы есть план?
But you're still suing Chris Fife, even though his design isn't the problem. Но вы все еще подаете иск к Крису Файфу, хотя проблема не в созданной им конструкции.
But if you can just locate her, even the city that she's in, I have contractors. Но если вы сможете найти ее, хотя бы город, где она находится.
Would you even want to guess what happened to this human being? Не хотела бы ты хотя бы предположить, что случилось с этим человеком?
I read her all 17 volumes of Caster's Down the River Light even though I knew she couldn't hear me. Я прочитала ей все 17 томов "Вниз по реке Света", хотя знала, что она не может меня слышать.
Have you even talked to Stacy about what the hell this means? Ты хотя бы поговорил со Стейси о том, какого чёрта всё это значит?
And he's been posing as Jane Finn's uncle, even though he's no relation whatsoever. И выдавал себя за дядю Джейн Финн, хотя вообще не приходился ей родственником.
You're feeling disrespected, but the fact that I even walked in here is proof that the opposite is true. Чувствуешь себя оскорблённым, хотя один факт моего появления здесь говорит об обратном.