Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
And even though sequels never are... this? И даже хотя сиквелы никогда не... такие?
Although, will you ever even see him again? Хотя, увидим ли мы его когда-нибудь вновь?
even though it's just a title. даже хотя это всего лишь звание.
Me too, and I'm not even packed yet. Я тоже, хотя еще даже не собрал свои вещи.
And then you ripped it out rather than live with it for a few days, even. А потом ты предпочёл вырвать его, вместо того, чтобы прожить с ним хотя бы пару дней.
We didn't kill you, Crowley, even though it would've been very easy. Мы тебя не убили, хотя ты был лёгкой мишенью.
Well, I'll tell you anyway, even though I think it's nicer when people guess. Ладно, я все равно скажу, хотя мне больше нравится, когда люди угадывают.
Have you written even one word of this book? Ты написал хотя бы одно слово из этой книги?
Our neighbors stopped parking in our driveway, even though we had no car. Соседи не парковались на нашем месте для стоянки, хотя у нас и не было машины.
And even though we're not allowed back there, they can never take today away from us. И хотя нам теперь запрещено там появляться, сегодняшний день у нас никому не отнять.
But if you go to the I.A., if you even look like you're going... Если пойдёшь в отдел служебных расследований, если хотя бы подашь вид...
"Your mother loves Cairo even if she looks angry in the photo." Маме нравится Каир, хотя она выглядит сердито на фотографии .
Is his grandmother's name even maria? Его бабулю хотя бы зовут Мария?
Do you even know who the president is? Ты хотя бы знаешь, кто президент страны?
Are you even in Glee anymore? Ты хотя бы всё ещё в хоре?
That way, no one gets the satisfaction of being right, even though they are, but still. Теперь никто из них не получит удовольствия от своей правоты, хотя они правы, но не в этом суть.
Did you even try to save her? Ты хотя бы пытался ее спасти?
These are highly trained combat - do you even know how complicated ancient programming algorithms are? Это отлично тренированные боевые... Ты хотя бы представляешь насколько сложны алгоритмы древних?
She doesn't have a mother, and even if she acts cheerful all the time, she's probably lonely. Что? У неё нет матери, и хотя она старается быть весёлой, всё же чувствует себя одинокой.
Do you even have a passport? У тебя хотя бы паспорт есть?
Take a major problem, even though you won't tell me what it is... and turn it into one of your brainy discussions. Давай рассмотрим основную проблему, хотя ты и не скажешь в чем она заключается, и обратишь все в очередную заумную дискуссию.
Martha, do you even know how to use this? Марта, ты хотя бы представляешь, как им пользоваться?
Do you even remember what it feels like to care about anything? Ты хотя бы помнишь, что значит беспокоиться о чём-то?
That's right, even though Elliot Rollins, their C.E.O., gets a bonus of $2.6 million. Верно, хотя Эллиот Роллинз, их директор, получает бонус в размере $2,6 млн.
I mean, I literally had to harass my agents to even put me up for it and they were completely against the whole thing. Я буквально не давала прохода своим агентам, пока они не устроили мне прослушивание. хотя они были полностью против этого.