Примеры в контексте "Even - Хотя"

Примеры: Even - Хотя
Right now I bet Ghost is plotting against me even though he knows I will kill the both of you if he tries to make a move. Призрак уже сейчас строил планы меня убрать, хотя знает, что, попытайся он что-то сделать, я немедленно убью вас обоих.
And... you hope for a miracle, even if you don't believe in them. И... ожидаешь, что произойдет чудо, хотя и не веришь в них.
Damon gets hauled in. Dawson has you take him, even though I'm the lead. Дэймон попал в сети, и Доусон отдал его тебе, хотя дело веду я.
I was afraid you'd cancel so I stayed away even though it meant skipping school and graduating this summer. Я боялся, что ты все отменишь, поэтому не подходил хотя мне пришлось пропустить школу и выпуск в этом году.
Are we even sure that's my file? Мы хотя бы уверены, что это моя папка?
If there's even a teeny tiny part of you That really wants to be an artist, Then I think you should stay here. Если хотя бы крошечная часть тебя по-настоящему хочет стать художником, тогда ты должна остаться.
Do you even know my last name? Вы хотя бы мою фамилию знаете?
But afterwards too, you kept her around, even though she has her own family and home. Но, в конце концов, вы продолжали держать её у себя, хотя у неё есть и семья, и дом.
Why won't you even talk about this? Почему ты не хочешь хотя бы поговорить об этом?
Do you even remember what happened on the Bloodstone Pass? Вы хотя бы помните, что случилось у Кровавого камня?
And even though I knew this was not the case, I could not contradict him. И даже хотя я знал, что это было не случайно, я не смог противоречить ему.
She even gave her life for you, so you could live in peace... for a time, at least. Даже отдала свою жизнь за тебя, чтобы ты мирно жила... хотя бы какое-то время.
Not even in my life - in my body. Даже не в жизни - в моем теле хотя бы.
I can't help but wake up even though I'm tired. Я не мог спать, все время просыпался, хотя и устал очень.
Though I don't think either of those things would even budge my priest. Хотя, думаю, ни то, ни другое не заставило бы моего преподобного передумать.
If I can make Ethel Muggs' life a little better, even for one afternoon, I'm going to do it. Если я могу сделать жизнь Этель Маггс лучше, хотя бы на один вечер, то я сделаю это.
And we saw people who had a functional microscope but just didn't know how to even turn it on. Мы увидели и работающий микроскоп у людей, но никто не знал, как его хотя бы включить.
This I know intimately, because even as I travel throughout the world to listen to these stories and record them, I struggle. Я хорошо это знаю, потому что, хотя я и путешествую по всему миру, слушаю эти истории и записываю их, я борюсь.
Do you even know that Morgan's about to be fired? Ты хотя бы знаешь, что Моргана вот-вот уволят?
Do you think it even saw us? Думаете, нас хотя бы заметили?
No, you don't' even have to be clear. Нет... ответь хотя бы это.
The batteries were dead, even though the building manager swore he had just replaced them a week before. Батарейки сели, хотя управляющий клялся, что он как раз заменил их неделю назад.
You ran his financials even though I asked you not to? Ты проверил его финансы, хотя я просила тебя этого не делать?
Moreover, no information has been provided, even on a partial or half-year basis, on expenditures incurred in 1992. Кроме того, не представлено никакой информации, хотя бы на частичной или полугодовой основе, о расходах, понесенных в 1992 году.
Thus, they continue to depend largely on voluntary contributions even though they have grown into the largest programmes of the United Nations. Тем самым они по-прежнему зависят в основном от поступления добровольных взносов, хотя уже стали крупнейшими по объему программами Организации Объединенных Наций.